當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 新聞熱詞:瞭解“匯率中間價”

新聞熱詞:瞭解“匯率中間價”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

閱讀財經報道時,若涉及到外匯牌價,常會看到“參考匯率”、“匯率中間價”等字眼,如何表達其相應的英文含義?

padding-bottom: 100%;">新聞熱詞:瞭解“匯率中間價”

請看《中國日報》相關報道:China's currency, the renminbi, has appreciated almost 5 per cent since its revaluation last July, when China ended its decade-long direct peg to the US dollar and switched to a managed floating exchange rate regime.

Its daily benchmark, or the central parity rate for the US dollar, was 7.9087 yuan on Friday.

“參考匯率”常用“reference rate”來表達,不過,報道中的benchmark在特定語境下也可表達相同的含義,指央行制定的“基準匯率”。

“Central parity rate”(匯率中間價)每天由中國人民銀行(央行)對外公佈,是該日人民幣與其他貨幣交易的“benchmark”(基準價),“reference rate”(參考匯率)指的就是央行公佈的這個比價。

另外,報道中的“peg”指的就是去年7月份之前的“(人民幣與美元)掛鉤”政策。

提升口譯水平,《看Roy說單詞