當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 茶話會第420期:其實是百萬富翁

茶話會第420期:其實是百萬富翁

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

大家好,歡迎來到《可可茶話會》,每期一首歌的時間,帶給您三句地道口語表達。今天的學習開始了,你準備好了嗎?

is not poor, on the contrary, he is a millionaire.
他不窮,相反,他是個百萬富翁。On the contrary在此意爲“相反地”,表示前文所述內容有誤,接下來所說的纔是事實。此外,on the contrary也可指“恰恰相反”,用於否定對方的意見。聽個小對話:"He just stayed at home."—"On the contrary, he went to a party." “他就待在家裏呢。”——“恰恰相反,他去參加派對了。” 表示“相反”時,我們還可以用contrary to或to the contrary,例如:I will go on with my work unless I get the order to the contrary. 我將繼續工作直到我得到相反的命令。如果你想說,壓根就不是這樣的,則可以用quite the contrary,意爲“完全相反,完全不同,根本不是”。

padding-bottom: 75%;">茶話會第420期:其實是百萬富翁

2. We have to put up with her bad temper.
我們只得忍受她的壞脾氣。Put up with意爲“忍受,容忍”,近義詞有bear, stand,endure, tolerate等等。其中:put up with相當不正式,通常用於口語中,而endure屬於正式用語,二者都尤其適用於毫無怨言地忍受; bear和stand不用於進行時,常與can、could等一起用於否定句和疑問句,在多數情況下二者可以互換,但bear的語氣稍強且更爲正式; tolerate則相當正式,常用於書面語中,也是尤其適用於沒有怨言地忍受。

3. Now that spring is here, you can put away these fur coats.
既然春天來了,你可以把這些皮大衣收起來了。Now that意爲“既然,由於”,我們也可以直接用now,表示事件A已發生,因此事件B可能或將會發生。since也可以表示“既然,由於”,但側重於引出理由或解釋。Put away意爲“把……收好,放好”,原句亦可表述爲:“You can put these fur coats away.”或“These fur coats can be put away in a closet.”此外,在非正式用語中,put away還可表示“把……關進監獄,把……送進精神病院”。舉個例子:
She went a bit odd and had to be put away. 她有點不正常,只好送進了瘋人院。
這裏是給您帶來實用口語表達的《可可茶話會》,我是Canace,今天的節目就到這裏了,我們下期再見,拜拜!