當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 這句英語怎麼說第140期:"愚人節"用英語怎麼說

這句英語怎麼說第140期:"愚人節"用英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.02W 次

愚人節:April Fools' Day
惡作劇:Play tricks/practical jokes/pranks on sb



busybody 愛管閒事的人(不是“大忙人”)
confidence man 騙子(不是“信得過的人”)
dressing room 化妝室 (不是“試衣室”)
eleventh hour 最後時刻(不是“十一點”)
horse sense 常識(不是“馬的感覺”)
mad doctor 精神病科醫生(不是“發瘋的醫生”)
rest room 廁所(不是“休息室”)
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
black tea 紅茶(不是“黑茶”)
green hand 新手(不是“綠手”)
white man 忠實可靠的人(不是“皮膚白的人”)
green-eyed 嫉妒的,眼紅的(不是“綠眼睛的”)
black and blue 遍體鱗傷(不是“黑的和藍的”)
Chinese dragon 麒麟(不是“中國龍”)
Greek gift 害人的禮品(不是“希臘禮物”)
an apple of love西紅柿(不是“愛情之果”)
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)
pull one's leg 開玩笑(不是“拉後腿”)
pull up one's socks 加倍努力,鼓起勇氣(不是“提上襪子”)
You don't say! 不會這樣吧!(不是“你別說”)
bring down the house 博得全場喝彩(不是“推倒房子”)

怎麼樣?很多翻譯都讓你大跌眼鏡吧?因爲英語和漢語是兩種截然不同的語言,各自有着不同的發展歷程和獨特的內部規律,所以我們學習英語時,切不可用漢語的思維邏輯去想當然地臆測,而要尊重、瞭解、適應英語的語言習慣。

這句英語怎麼說第140期:"愚人節"用英語怎麼說