當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第382期:氣得欲扭斷某人的脖子

迷你對話學地道口語第382期:氣得欲扭斷某人的脖子

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

特別聲明

padding-bottom: 133.33%;">迷你對話學地道口語第382期:氣得欲扭斷某人的脖子

該文章中的迷你對話選自口語書籍,對話精講爲可可編輯編寫。

迷你對話

A: It really makes my blood boil when this sort of thing happens. I even want to wring his neck.

這種事情真讓我惱火,我甚至想扭斷她的脖子。

B: Don’t be so angry. It’s passed anyway.

別生氣了,事情已經過去了。

A: I can’t forget it.

我可忘不掉。

B: You’d better cool yourself down first.

你最好先自己冷靜下來。

對話精講

第一、地道表達

核心短語】wring one’s neck

【解詞釋義】動詞wring的本義是“絞,扭”。從字面意思看,該習語的意思是“扭斷某人的脖子”。此習語是用來形容一個人氣憤之極的一種狀態。

【典型範例1】If he ever makes a pass at you, I'll wring his neck.

如果他敢對你輕舉妄動,我就擰斷他的脖子。

典型範例2】If I find the person who did this, I'll wring his neck!

我要是找出這是誰幹的, 我非掐死他不可!

【典型範例3】If they get hold of the thief again, they will wring his neck.

如果他們下次抓到那小偷,一定會擰斷他的脖子。

【典型範例4】I'll wring his neck for her, 'said Mrs Tremaine.

屈裏曼太太說:“了她我要扭斷他的脖子。”

第二、 詞海拾貝

cool down

【釋義1】冷靜

【典型範例1】 He is too excited; we must do something to make him cool down.

他太激動了;我們得沒法使他冷靜下來。

【典型範例2】You shouldn't let him annoy you so much. Cool down!

你不該爲他冒這麼大火,消消氣吧!

【釋義2】使......冷靜下來

【典型範例1】It took her a long time to cool herself down after the argument.

那次爭論後,她好長時間才平靜下來。

【典型範例2】When someone is angry, we should cool him down.

有人感到怒火沖天的時候,我們應該幫助他冷靜下來。

【典型範例3】Nothing seems to cool him down.

但是沒有什麼可以讓他平靜下來。

第三、句海拾貝

Something makes someone’s blood boil.

釋義】某事情是某人非常惱火。

【範例】I don’t know my white lie would make your blood boil.

我不知道我善意的謊言卻使得你如此惱火。