當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > E聊吧第271期:他不小心說漏嘴了

E聊吧第271期:他不小心說漏嘴了

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。

本期節目的topic:To spill the beans泄漏祕密,但往往是不小心或偶然地泄漏了祕密,而不是故意這樣做

To spill the beans. To spill就是什麼東西從容器裏撒出或倒出來。To spill the beans就是豆子從容器裏倒了出來。可是,to spill the beans是一個俗語。它的意思是:泄漏祕密,但是往往是不小心、或偶然地泄漏了祕密,而不是故意這樣做的。

padding-bottom: 66.4%;">E聊吧第271期:他不小心說漏嘴了

我們來舉個例子吧。美國人經常爲了生日或其它值得慶祝的事給家人或朋友舉行聚會,但是有的人喜歡在事先不讓過生日的人知道。這樣可以讓他很突然,感到很驚喜。下面就是一個人在說他準備聚會的經歷。

That Sue Ellen just can't keep her mouth shut! I invited her to our surprise party for Mary, and she went and spilled the beans to Mary. She says she's sorry but she certainly spoiled the surprise!

那個蘇愛倫,她就是閉不上她那張嘴。我請她參加爲瑪麗舉行的聚會,但是事先不要告訴瑪麗。可是,她跑去告訴了瑪麗。她說她很抱歉,但是她卻破壞了我們要讓瑪麗感到很驚喜的計劃。

慶祝生日的計劃給破壞是夠掃興的。但是,這畢竟還不是什麼太嚴重的事。下面這個例子裏說的事可是很重要。這是一個妻子決定去人工流產,但是因爲她知道她丈夫肯定會反對,所以計劃先瞞着他,等做完人工流產再告訴他。這個妻子說:

I planned to have the abortion first and then tell Frank. But I made a mistake by telling his mother about my plan. She spilled the beans and Frank was so mad that he didn't talk to me for a whole month.

我原來計劃先去人工流產,然後再告訴弗蘭克。可是,我犯了一個錯誤,把我的計劃告訴了他媽媽。她又不小心說漏了嘴。弗蘭克聽了好生氣,整整一個月沒跟我說話。

我很懷疑弗蘭克的媽媽到底是說漏了嘴,還是故意去告訴兒子的。更懷疑弗蘭克生氣一個月是不是就能把這件事忘了。因爲,人工流產本來就應該夫婦之間進行商量後再做出決定。