當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第526期:循規蹈矩

美國習慣用語 第526期:循規蹈矩

推薦人: 來源: 閱讀: 1.5W 次

今天要學的幾個習慣用語都和數字有關。大家知道數字的英文是number。第一個習慣用語是:go by the numbers。 Go by the numbers,這個習慣用語的出典可能是這樣的:有些商店在過節的時候顧客盈門,櫃檯前排成長龍,商店爲了維持秩序、按照先來後到的次序爲顧客服務,就把寫有數字的票子發給排隊的顧客,以便嚴格遵守次序,防止插隊和爭先恐後的混亂。

padding-bottom: 100%;">美國習慣用語-第526期:循規蹈矩

我們聽個例子來領會go by the numbers這個習慣用語的意思。這是一位領導在指示手下一名工作人員如何改寫一份工作報告。

例句-1:John, I think you'd better start all over again with your report. I like your ideas but not the format. Let's go by the numbers this time and follow our standard procedure.

他覺得John最好把報告重寫一遍。他喜歡John的那些想法,只是不喜歡報告的結構佈局。他建議John這回按照標準形式來寫。

換句話說,就是要John循規蹈矩地寫這篇報告。顯然習慣用語go by the numbers意思是按照一定的形式,也就是循規蹈矩。

******

美國有許多面包糕餅店按照傳統向顧客提供優惠,就叫做:baker's dozen。 Baker是做糕點的師傅,而dozen是一打的意思,也就是,十二個,所以這個短語直譯就是麪包師的一打。

這個短語其實起源於英國的一種老傳統。當年的糕點師用勺子把一小堆、一小堆做餅乾的麪糊舀在烤盤上,舀出十二堆後,再加上第十三堆,這是烤給自己享用的。所以baker's dozen實在是十三。我們聽個例子。這是個顧客在告訴我們他跟一家麪包圈專賣店發生的誤會。

例句-2:The ad in the Sunday paper clearly says it's only $2.99 for a baker's dozen. But the store clerk insisted on giving me only 12 doughnuts. So I finally had to call the manager. I was right - a baker's dozen is 13.

他說:星期天報上的廣告明明說麪包圈是二美元九十九美分十三個,但是那售貨員卻堅持只給我十二個。我終於不得不找經理。結果還是我對,麪包師的一打確實是十三個。

這裏的a baker's dozen是指十三個糕點或者麪包。

******

今天要學的第三個習慣用語是: six of one and half a dozen of the other。這個習慣用語聽來又長又複雜,其實意義簡單易懂。six當然是六,half a dozen是半打,也是六,所以six of one and half a dozen of the other可不就是一個是六,另一個也是六嗎?

換句話說,相當於中國俗語“半斤八兩”。我們通過例子來進一步領會它的確切含義吧。這是個數學老師在啓發學生Tommy解一道數學題。

例句-3:Tommy, it doesn't really matter which way you solve the problem. It's six of one and half a dozen of the other. The important thing is for you to understand the principle here.

他說:Tommy, 你用什麼方法解題其實並不重要。這種或那種方法都沒區別,而重要的是你得理解其中的原理。

顯然這裏的six of one and half a dozen of the other用來描述兩者之間相同、沒有區別。

******

最後再學個習慣用語: a perfect ten。 Perfect意思是“完美的,” ten在這兒指十分。這個習慣用語來自體育比賽,尤其是體操、跳水或者花樣滑冰。這些比賽的最高分或者滿分就是十分。這是非常難得的,除非你的表現完美無缺,所有的裁判員都對你滿意,你才能得到十分。所以a perfect ten意思是完美的成績。好,我們來聽個例子。這是花樣滑冰運動員Jane的父親在說話:

例句-4: Jane has set her heart on winning the gold medal. If she can score a perfect ten in at least one of the last three figure skating events, I bet she'll be the champion.

他說:Jane立志要贏得金牌。要是她能在最後三個花樣滑冰項目中至少得到一個滿分,我想冠軍就非她莫屬了。

這段話裏的習慣用語a perfect ten意思是完美的成績。