當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 口語小詞學到位:"相信,接受"的常用表達

口語小詞學到位:"相信,接受"的常用表達

推薦人: 來源: 閱讀: 2.88K 次

padding-bottom: 86%;">口語小詞學到位:"相信,接受"的常用表達


從字面上看,中文的“相信”對應到英文裏就是believe,”接受“就是accept。其實在日常應用中,這兩個詞沒有那麼明顯的界限,accept也可以用來表示”相信“的意思。除此之外,我們還有一些小詞能用來表達”相信、接受“的意思。

1. accept

這個詞相信大家都很熟悉吧,表示“接受”的意思。

我們先來說說和它有相近意思的“receive”,和它在詞義上的一點區別。“receive”指“收到”、“接到”,表示一種被動的行爲;而“accept”指“接受”,表示的是一種主動的行爲,並伴隨有一種滿意或允諾的意味。比如:

He received the present, but he didn't accept it. 他收到了禮物,但沒有接受。

所以說,用accept來表達你不得不相信某件你不願相信的事,接受某一事實,不就是相信嗎?

例如:

I can't accept that he is to blame.

我認爲不能怪他。




2. swallow

這個詞大家應該也不陌生吧。Swallow原本的意思是“吞下,嚥下”。在表示“相信”的意思時,是“to believe, to accept as true (相信,接受爲事實)”的意思。

細想一下,“吞”的速度比細嚼慢嚥可快多了,因此,swallow表示“立馬相信”,英語的這個說發還真有意思,非常形象,是一種俚語的用法。

例如:

I refuse to swallow Mike's story about him shaking hands with the president.

我拒絕相信邁克和總統握手的事情。




3. buy

Buy當動詞使用,本指“買”。是如何會變成“相信”的,這裏面或許有sales person的一份功勞吧。當然這個用法是俚語,只適合在非正式的場合下使用。

例如:

The officer didn't buy my lame excuse for speeding.

那個警官不接受我給出的超速行駛的蹩腳理由。

此外,buy也可當名詞使用,表示“非常划算的交易;廉價品”。

例如:

What a buy - two for the price of one!

真是划算,買一送一。

動詞短語buy it既可以表示”相信“也可以表示“放棄;(問題)答不上來”。

例如:

For a minute, I thought I was going to buy it.

那一刻,我以爲我要放棄了。