當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 實用口語:別講“歧視”英語 實用口語

實用口語:別講“歧視”英語 實用口語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.73W 次

在美國,大家要特別注意行爲舉止是否有“歧視(discrimination)”或“騷擾(harassment)他人之嫌,這裏的歧視不僅僅是種族歧視,還有體徵歧視,階級歧視,性別歧視,等等等等,不一而足。

padding-bottom: 100%;">實用口語:別講“歧視”英語--實用口語

當年美國總統獨立候選人、億萬富翁羅斯•佩羅(Ross Perot)在一次對選民的演講會上,連續數次用到“你們這些人(you people)”,結果遭到輿論界批評,後來民意測驗還顯示其支持率因此降了幾個百分點。在這裏,佩羅就犯了“階級歧視”的錯誤。如果作爲一個留學生,經濟地位本來就在最底層,對人說說“you people”倒沒關係;這也說明用詞得當與否,與身份有關。

有位同學剛來美國時,在一門大課上做TA(Teaching Assistant),一個教授下面有十個TA帶實驗,教授和TA定期開會,討論學生的學習情況。一次期末將臨,教授讓TA們各自介紹一下班上同學的學習情況,特別要了解一下哪些差生要開小竈。輪到該同學發言,醒悟到“差生”不會說,當時第一反應是“poor students”,想想好像不對,沒準還有歧意,故決定用“bad”,心想反正大家知道自自己的英文臭。當時他大概也就結巴了一秒鐘,教授已經查覺到什麼,立即鼓勵他說,沒關係,儘管講。於是他就用了個“those bad students”。這當然與他的身份不符,有智力歧視之嫌。但當時大家都瞭解他的英語水平,故會議繼續進行。在他說完後,另一位時常教他英文的TA發言,特別加重語氣說了“some weak students in my class...”,以此方式教了他這個詞的說法。

下面就舉幾個尤其容易產生“歧視”的例子。

胖─fat

說人FAT,是極其粗魯的用詞,即使是背後說人時,也不可用此詞。一般說來,最好避免,實在避免不了,可用heavy替代,如:She's a little heavy。順便說一下,千萬不要問女同學的體重,比問年齡還要粗魯。

危險區域─惡鄰─bad neighborhood

用bad neighborhood,就有階級歧視之嫌,委婉的說法是tough neighborhood。相信大家都清楚,在美國是窮人越多的地方,階級鬥爭越激烈,所以你應該儘快弄清你生活的城市裏哪些地方是窮人聚居地,如果你問老美,最好用“tough neighborhood”,而應避免使用“bad neighborhood”。與bad neighborhood相伴的是:窮人─poor people。委婉的說法是the people living under welfare,複雜是複雜一點,但還是不應嫌麻煩。

合體─fit

嘿嘿,信不信由你,fit這個詞用得不好就是性騷擾。首先要明確一下,任何時候稱讚女性衣着漂亮,都是恰當的,但如何措詞卻有講究,簡單一點,“nice dress”就足夠了。如果某位女性——你的學生,穿得比較緊身,渾身上下是S,這當然是賞心悅目,但如果你說“你的衣服很合體,The dress fits you very well”,就等於是在說你的眼睛不老實。那麼,如果人家衣着寬鬆,你能不能用The dress fits you very well呢?不僅不能,而且更可惡;如果你用了,不僅說明你的眼睛不老實,還說明你存心挖苦別人身材不好,沒S。