當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 52: TO BE CANNED / TO KISS&

VOA流行美語 Unit 52: TO BE CANNED / TO KISS&

推薦人: 來源: 閱讀: 7.41K 次

VOA流行美語 Unit 52: TO BE CANNED / TO KISS UP TO


to be canned

padding-bottom: 142.54%;">VOA流行美語 Unit 52: TO BE CANNED / TO KISS&

to kiss up to

今天Michael和李華下了班以後就去逛街。他們邊走邊聊,李華會學到兩個常用語:to be canned和to kiss up to。

M: Man, it was crazy at work.today!

L: 真的?你們辦公室今天發生什麼事啦?

M: My friend George was late again, so the boss canned him!

L: 你的朋友George今天上班遲到,你們老闆對他怎麼了?對他大喊大叫嗎?

M: No, it's much worse than that. The boss canned him. In other words, the boss fired him!

L: 什麼?你是說George被解僱了。所以To be canned就是被解僱的意思啊?

M: Yeah, here, "canned" is the past form of "to can," which means "to put something in a can," or slang for "to throw something in the trash can".

L: 噢,這裏canned就是把什麼東西扔到垃圾桶。可這跟解僱人有什麼關係呢?

M: Hehheh, when your boss "cans" you, he's getting rid of you. It is like he is throwing you in the trash can.

L: 原來這是一種比喻啊。不過這種說法聽起來挺嚇人的。Michael, 你覺得George應該被解僱 嗎?

M: To tell the truth, George was not a very good employee. If I were the boss, I would have canned him too.

L: 哎呀,Michael,你這麼說你的朋友未免太過份了吧!George又沒做壞事,爲什麼要解僱他 啊?

M: Well, George was often very late to work. This month, he came in late a least four times. The boss warned George many times before he finally canned him.

L: 看來你一點也不同情George。要是我的朋友碰上這種倒黴事,我至少也會替他難過啊。

M: Hmph. When George was late, it caused me and the other employees a lot of trouble. No one is really sad that he was canned.

L: 也許你說得沒錯。如果每個人都象George這樣老遲到,那會給其他人造成多大的麻煩啊。

M: Well, you are right and wrong. Because George was canned, we all have a lot more work to do right now.

L: 對,希望你們公司會趕快僱一個人來接替George的工作。

M: I'm sure they will.

音樂間隙

L: 哎,Michael,你有沒有擔心過自己有一天會被老闆解僱呢?

M: Me? Not at all. I'm a good worker, and I kiss up to the boss all the time.

L: 你說你工作表現很好,而且你還經常親你的老闆。哎呀,Michael, 你好惡心哦,你的老闆 不是男的嗎?

M: No no no...I said I "kiss up to" my boss. To "kiss up to" someone is to try to be extra friendly to someone so they will treat you well.

L: 那你到底是怎麼樣"kiss up to"你的boss呢?

M: Well, when I want to "kiss up to" the boss, I might bring him coffee, or help him clean the office. I also try to say nice things about him and his family, or tell him he just looks really cool.

L: 噢,現在我懂了。你不用說的那麼好聽,"kiss up to"無非就是拍什麼人的馬屁嘛。哎呀, 真沒想到,你還是個馬屁精啊。你不怕同事看不起你啊?

M: No, not at all. All of the employees kiss up to my boss. Actually, there's nothing wrong with that, because our boss is a really nice guy.

L: 如果你的老闆真象你說的那麼好,或許討好他也沒什麼錯。

M: I Guess kissing up to someone can be useful, but not so that everyone hates you.

L: 你說的沒錯,拍馬屁有時候是挺管用的,不過要是搞得人人都討厭你,那就太不值得了。

M: Don't worry about me. I don't want the boss to do anything for me, I just don't want to be canned.

L: 其實我才應該向你學幾招,去討好討好我的老闆,也讓他對我另眼相看。

今天李華學會了兩個常用語:to be canned和to kiss up be canned在這裏就是被解僱的意思,kiss up to是討好某人,拍馬屁的意思。