當前位置

首頁 > 商務英語 > 金融英語 > 雙語閱讀:不敵H&M和Zara Gap將關閉175家門店

雙語閱讀:不敵H&M和Zara Gap將關閉175家門店

推薦人: 來源: 閱讀: 1.57W 次

以下是小編整理的英語文章:不敵H&M和Zara Gap將關閉175家門店, 希望能對大家的英語學習有幫助。

padding-bottom: 75%;">雙語閱讀:不敵H&M和Zara Gap將關閉175家門店

The retailer Gap is to close 175 stores across North America over the next few years as itattempts to turn around the business.

爲了讓業務好轉,零售商Gap將在未來數年內關閉175家北美門店。

A "limited number" of European shops would also close, the San-Francisco-based company said in a statement.

總部位於舊金山的Gap在聲明中表示,有限數量的歐洲門店也將被關閉。

In addition, Gap will also cut about 250 jobs from its head office.

此外,Gap還將從總部裁減250個崗位。

It has been struggling with falling sales as it competes with the likes of Europe's H&M and Zara.

在和來自歐洲的H&M、Zara等對手的競爭中,Gap受困於銷量下降。

Like-for-like sales for the Gap brand fell by 15% in April, compared with a 3% rise in the same month last year.

今年四月,在不包括新開和新關閉的門店的情況下,Gap旗下的銷售下降了15%,而在去年同期,銷售上升了3%。

Chief executive Art Peck said: "Returning Gap brand to growth has been the top prioritysince my appointment four months ago."

首席執行官阿特·佩克稱:“自從我在四個月前被任命以來,幫助Gap扭虧爲盈一直是首要任務。”

"Customers are rapidly changing how they shop today, and these moves will help get Gap back to where we know it deserves to be in the eyes of consumers," he added.

“今天的用戶會在短時間內改變購物方式,這將幫助Gap在消費者心目中回到我們認爲它應該在的位置。”

The store closures will mean a loss of sales worth about $300m, Gap said, with one-off costs expected to be between $140m to $160m.

Gap表示,關閉門店意味着大約3億美元的銷售損失,以及1.4至1.6億美元的一次性支出。

It did not say how many employees would be laid off as a result.

Gap並未披露此舉將導致多少名員工被解僱。