當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > 介紹客人的禮儀的英語

介紹客人的禮儀的英語

推薦人: 來源: 閱讀: 1.13W 次

在交際場合,介紹客人相識是必不可少的禮儀。接下來,小編給大家準備了介紹客人的禮儀的英語,歡迎大家參考與借鑑。

介紹客人的禮儀的英語

課本中已出現過介紹用語this is。。。,但在介紹時,何種場合使用何種稱謂及用語,對這方面的禮儀,卻未曾說明。今不揣淺陋,將英美人士介紹客人時的一般禮儀及用語分述如下。

一、介紹客人所遵循的禮節

聚會時高朋滿座,若有幾位互未謀面的賓朋,開席之前主人應逐一介紹雙方相識,爾後入座。介紹時一般須遵循女士優先,長者爲尊,高貴者先知爲快的原則。若來賓中有地位較高的人士,應先向他(她)們介紹地位較低的一方,然後再向年長的女士,隨後才向年長的男士依長幼次序介紹年輕的女士和男士。

二、介紹客人選用稱謂的禮節

介紹時採用雙方的稱謂和姓名以及用語,都要根據場合正式程序來選用。具體場合有三種

1。正式場合:稱謂和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:

(1)向地位較高的已婚女士介紹男士時可說:

Mrs Carton, May I introduce James Harding。 Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton)。卡爾頓夫人,請讓我介紹詹姆斯·哈定。詹姆斯,這位羅傑·卡爾頓夫人(或:簡·卡爾頓夫人)。

(2)向年長者介紹年輕的女士時可說:

Mr Brown, this is Miss Patricia Haley。 Patty, this is Mr Edgar Brown。"布朗先生,這位是帕特里霞·哈利小姐。帕蒂,這位是埃德加·布朗先生。

(3)向長者介紹年輕的男士時可說:

Mr Baker1, this is Robert Green。 Robert, this is Mr John Baker。貝克先生,這位是羅伯特·格林。羅伯特,這位是約翰·貝克先生。

(4)向年長者介紹18歲以下的女孩時可說:

This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross。艾倫·羅斯先生和夫人,這位是琳達·貝爾。

N。B。①上項(4)向長者介紹一方就行了。琳達即可向羅斯夫婦問候。②有時向地位高年齡大的人介紹自己的夥伴時,不用稱謂和姓。如:

Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers。先生,請容許我向你介紹我的旅伴。

2。較正式場合:用上述稱謂+姓氏。如被介紹者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用稱謂。介紹順序依照第1項。如:

(1)Marie Green, let me introduce Professor Banks。 Professor Banks, this is Marie Green。 She's here to study for her doctorate2 in Law。瑪麗·格林,讓我向你介紹班克斯教授。班克斯教授,這位瑪麗·格林,是來這裏攻讀法律博士學位的。

(2)下面是較正式場合常用的介紹用語。

Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read。羅莎·莫里森,我想請你見見布魯期·裏德。

Rosa Morison, have you met Bruce Read?羅莎·莫里森,你見過布魯斯·裏德嗎?

Rosa Morison, do you know Bruce Read?羅莎·莫里森,你來同布魯斯·裏德認識一下好嗎?

3。非正式場合:用被介紹者的First Name。特別是美國人,介紹其父母時也只用名字。如:

"John, these are my parents, George and Sylvia。" "Pleased to meet you。""約翰,這是我的父母,喬治和西爾維婭。""認識你們很高興。"

(2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin。" "Hello, Kevin。 Andrea's told me all about you。""老爸,這是我的男朋友凱文。""你好,凱文。安德莉總在我面前提到你。"

(3)"Hi, Jack3, meet my brother Tom。" "Hi there Tom! I didn't expect to see you here。""你好,傑克,這位是家兄湯姆。""你好,湯姆!未料到今兒見到你。"

4。自我介紹的用語:(A)用於正式的和較正式的場合;(B)用於非正式場合。

(A)May I introduce myself。 My name is Frank Darney, legal advisor4 to the Netcape Com。

(=communications)。容許我來自我介紹。我叫弗蘭克·達尼,是"網景公司"的法律顧問。

(B)Hello, I'm Alan Simmons。 I work in the Forbes Parent Company。大家好,我叫艾倫·西蒙斯。我在福布斯總公司工作。

三、介紹後雙方應行使的禮節

介紹後雙方要互相問候,常用How do you do?或It's nice to meet you等。其它場合見第3項。如是兩位男士,通常握手以示相識。如是一男一女,應等女方伸出手,男方纔可伸手相握;若女方不伸手,男士不應主動伸手的。握手時用力要適中,太重了表現得過於熱情(尤其同女士握手,太用勁會使女士產生squeeze的曖昧感覺),太輕了使對方感到敷衍了事,對人不尊敬。

介紹客人時切勿漏掉一人。應該介紹的人而未被介紹,視爲不禮貌的行爲,並認爲沒被介紹的人是不受歡迎的人。此外,向外國朋友介紹中國同事或上級時,有兩點值得注意。

1。我國習慣介紹客人時常愛用官銜、職務或職業名稱等冠于姓氏之前,但有些名稱詞在英語用法上卻不用於姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等。所以,如介紹說"這位是北京化工廠張廠長。"要說:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant。

2。介紹已婚女士時,要考慮到西方人的習俗:女士婚後改用其丈夫姓,而我國女士婚後仍保持孃家姓氏。如介紹說:"這位是鄧教授的夫人。"英語若說成This is Mrs Professor Deng。這就成了"鄧太太是教授"了。實情如此,倒也罷了。如不是實情,改用同位語方式作說明語,或用"鄧太太"孃家姓--"李",後接同位說明身份。(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng。(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng。

總之,向外賓介紹我國人士要"入鄉隨俗"。

  擴展:真實模擬老美談判

Kim: Welcome to our company. My name is Jeff Kim. I’m in charge of the export department. Let me give you my business card.

Smith: I’ll give you mine too.

Kim: How was your flight?

Smith: Not bad, but I’m little tired.

Kim: Here’s your schedule. After this meeting, we will visit the factory and have another meeting with the production manager. And you’ll be having dinner with our director.

Smith: Could you arrange a meeting with your boss?

Kim: Of course, I’ve arranged it at 10 o’clock tomorrow morning.

Smith: Well, shall we get down to business?

Kim: Sure, did you receive the sample we sent last week?

Smith: Yes, we finished the evaluation1 of it. If the price is acceptable2 we would like to order now.

Kim: I’m very glad to hear that.

Smith: What’s your best price for that item?

Kim: The unit price is $12.50.

Smith: I think the price is a little high, can’t you reduce it?

Kim: I’m afraid we can’t. $12.50 is our rock bottom price. If you purchase more than 10,000 units we can reduce it to $12.00.

Smith: Well, I’ll accept the price and place an initial3 order of 10,000 units.

Kim: Very good. It’s been a pleasure to do business with you, Mr. Smith.

Smith: The pleasure is ours. Can you deliver the goods by March 31?

Kim: Of course.

第一部分、參考翻譯

金: 歡迎到我們公司來。我叫金哲夫,負責出口部。這是我的名片。

史密斯:這是我的名片。

金: 你的航行順利嗎?

史密斯:還行,不過我有點累。

金: 這是你的日程安排。開完會後,我們去參觀工廠,再跟生產部經理開個會。晚上你將和我們主任共進晚餐。

史密斯:你能安排我跟你們老闆開個會嗎?

金: 當然可以,我會安排在明天早上10點鐘。

史密斯:那我們開始談正事吧。

金: 行,你有沒有收到我們上週寄給你的樣品?

史密斯:收到了,我們已進行了評估。如果價格合適,我們現在就想訂貨。

金: 聽到這個我真高興。

史密斯:這種貨你們最低價是多少?

金: 單價是12.50美元。

史密斯:我覺得這個價貴了點,你能不能減一點?

金: 恐怕不行,12.50美元是我們的底價。如果你訂貨超過10,000件,我們可以減到12.00美元。

史密斯:行,我接受這個價格,第一批訂10,000件。

金: 太好了。史密斯先生,跟你做生意真是我的榮幸。

史密斯:是我們的榮幸纔對。你們能在3月31號前發貨嗎?

金: 當然行。

第二部分、瘋狂註釋

1. in charge of: manager 負責

☆ I’m in charge of this section.

我負責這個部門。(我是這個部門的經理。)

2. export department: a division4 in a company where they send products to another country for sale 出口部

☆ Peter works5 in the export department.

彼得在出口部工作。

3. flight: a trip in an aircraft 航行;航班

☆ His flight left at noon.

他的航班中午走。

4. schedule: a list of planned activities 日程表

☆ Peter has a busy schedule today.

彼得今天一天都很忙。

5. production manager: someone who is in charge of producing products 生產部經理

☆ Peter is the production manager.

彼得是生產部經理。

6. director: one who directs; manager, supervisor6 負責人;主管

☆ Steve is the director of sales.

斯蒂夫是銷售部主管。

7. boss: a person who hires people or directs them 老闆

☆ She told her boss she would be late today.

她告訴她老闆,她今天會晚點來。

8. get down to: to start something 開始

☆ Let’s get down to work.

讓我們開始工作吧。

9. sample: a representative piece or item 樣品

☆ Peter sent me a doll sample.

彼得給我寄了份洋娃娃的樣品。

10. evaluation: to judge or calculate7 the quality 估價;評估

☆ Steve conducted an evaluation of the product.

斯蒂夫對產品進行了評估。

11. is acceptable: to agree with 可接受

☆ This kind of attitude is simply not acceptable.

這種態度就是不能接受。

12. place order: to request a product 訂貨;下訂單

☆ He would like to place an order.

他想下訂單。

13. unit price: a price for a large amount 單價

☆ Thirteen dollars is the unit price.

單價爲十三美元。

14. reduce: to make smaller 減少

☆ We will reduce the price to $100.

我們會把價格降到100美元。

15. rock bottom price: lowest price 底價

☆ He said $1.00 was the rock bottom price.

他說底價是1美元。

16. deliver: to carry and give out 運送;發貨

☆ He needs to deliver a pizza to her house.

他在送個比薩去她家。