當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “叮噹郵件”英語怎麼說

“叮噹郵件”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 7.76K 次

名詞解釋:美國發生次貸危機時,許多家庭爲了逃脫他們無法償還的高額按揭貸款,把房子的鑰匙寄還給銀行,於是這些送上鎖匙的郵件稱爲叮噹郵件。你知道怎麼用英語表達叮噹郵件嗎?

padding-bottom: 56.25%;">“叮噹郵件”英語怎麼說

In countries such as Ireland, it has always been difficult for individuals to abandon a debt completely, even after default.

But recently, some Irish mortgage providers were offering "non-recourse" loans, which give them the right to repossess property in the event of default but not to pursue borrowers personally.

If these experiments spread, it could change the pattern of mortgages: in future some borrowers could walk away. Jingle mail would have an Irish tone.

在愛爾蘭這樣的國家,個人很難完全甩開債務,即使在發生違約後也是如此。

然而在近期,愛爾蘭一些按揭貸款提供者推出了“無追索權”貸款,讓它們有權在出現違約的情況下收回房產,但無權追索借款人個人的償債責任。

如果這種試行方法推廣開來,可能會改變按揭貸款的運作規律:未來,一些借款人能拋下債務一走了之。愛爾蘭也將傳出叮噹郵件的聲音。

  【講解】

文中的jingle mail就是“叮噹郵件”的意思,名稱近似聖誕歌《Jingle Bell》,其中mail作名詞,意爲“郵件;信件”,主要用於美式英語,而post多用於英式英語,如:registered mail(掛號信),deliver the post(投遞郵件)。

第二段中的mortgage作名詞,意爲“抵押貸款,按揭貸款”,如:He applied the windfall to payment of his mortgage. (他把那筆意外的收入用於償付抵押貸款。)