當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語單詞 > 《了不起的麥瑟爾夫人》S1E4追劇筆記:買一送一用英語怎麼說?

《了不起的麥瑟爾夫人》S1E4追劇筆記:買一送一用英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.4W 次

今天,我看了了不起的麥瑟爾夫人》第一季第四集。

padding-bottom: 56.25%;">《了不起的麥瑟爾夫人》S1E4追劇筆記:買一送一用英語怎麼說?

劇情主要講述了米琪在將兒子伊桑送到喬爾家去時,無意發現喬爾在和潘妮同居。

米琪穿梭於各個酒館,記筆記、爲脫口秀作準備。她決定要自己找份工作……

這一集中,我找到了4個語言點可以學習~

1、one liner

短語:

one liner就美國的習慣用語,意思是很短的笑話,也可以被稱爲金句。

line是一條線,一行字或一句話,在line後面加上r就是講笑話的人。

例句:

They like to have a few one-liners handy any time they have to make a speech.

每當他們要講演的時候,他們總喜歡有幾個現成的簡短的笑話。

stream of consciousness原指意識流文學,意識流是一種書寫方式,它以自由的形式描繪人物的思想、感知和情感。在這部劇中所謂的段子也是笑話的簡稱,是那種篇幅較長的笑話。

2、throw such a fit

短語:

throw such a fit直譯是摔得這麼厲害。當你氣到大摔東西,就說明自己很憤怒的。

這樣就不難理解throw such a fit被譯爲大發脾氣。

例句:

If my mom knows I lost 300 dollars, she will definitely throw a fit.

要是我媽知道我丟了三百美元,她肯定會發火。

3、two for one

短語:

two for one,意思是兩件東西,付一件的價錢,也就是我們常說的買一送一。

英文解釋爲buy one item with another similar item presented free

例句:

Two for one solicits numerous customers.

買一送一,招來衆多顧客。

As a matter of fact, the salesmanship of "two for one" is a good way of advertising.

買一送一的推銷術,實際上是一種不錯的廣告。

4、clip-clop

短語:

clip-clop發音有點像馬蹄聲。在美國俚語中,意思是隨便逛逛。

類似的表達還有——

just look around 隨便逛逛