當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > “私奔”,用英語要怎麼說?

“私奔”,用英語要怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次

私奔,一個常在狗血電視劇裏出現的橋段,用英語應該怎麼說呢?

padding-bottom: 56.25%;">“私奔”,用英語要怎麼說?

我們可以直接使用elope這個詞來表示“私奔”,elope有兩個意思:

1. to run away secretly with the intention of getting married usually without parental consent(一般未經父母同意,爲了結婚而偷偷地逃跑)

2. to run away from one's spouse with a lover(與情人一起私奔,逃離原配)

例:She attempted to elope, but didn't get far and was sent home.

她試過私奔,但沒跑多遠就被送回家了。

不過,現在私奔有了新的含義,也可用於指舉辦小型私密的婚禮。

例:If you opt to elope instead and invite only a few dear friends and family, you could end up saving yourself tens of thousands of dollars.

如果你選擇私密婚禮,只邀請幾個親密的朋友和家人,你可以爲自己省下成千上萬美元。

另外,還可以用run off/away with sb來描述與某人私奔。

例:She ran away with her boss.

她與老闆私奔了。