當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 水資源短缺話題在四級翻譯裏怎麼寫

水資源短缺話題在四級翻譯裏怎麼寫

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

請將下面這段話翻譯成英文:

水資源短缺話題在四級翻譯裏怎麼寫

中國的供水與衛生情況正在經歷一次大規模轉型,同時也面臨着許多挑戰,諸如快速城市化、貧富差距和城鄉差距擴大等。水資源短缺和水污染也給中國帶來極大的挑戰。隨着社會的發展,人類對水的需求不斷增加,但可以供人類使用的水資源卻急劇減少。水資源危機所帶來的生態系統惡化的問題嚴重威脅着人類的生存。如何更有效地利用水資源,推進水資源的可持續開發和保護,已經成爲世界各國共同面對的緊迫問題。

參考譯文:

Water supply and sanitation in China is undergoing a massive transition,while facing numerous challenges such as rapid urbanization,a widening gap between the rich and poor as well as urban and rural areas.Water scarcity and water pollution in China also pose great challenges.With the development of the society,people's demand for water has been constantly increasing,but the water resource available for human is sharply decreasing.The deterioration of ecosystem brought about by the water resource crisis threatens human's existence seriously.How to make use of the water resource more effectively and promote the sustainable development and protection of water resource has become an urgent problem that all the countries in the world face.

1.水資源短缺和水污染也給中國帶來極大的挑戰:需注意其中動詞“帶來”的譯法,可譯爲bring about和pose,但pose更適合嚴肅正式的文體,其表示“造成、招致”時,後面一般接表示威脅、危險、挑戰等消極意義的詞。如:pose athreat,pose a problem等。

2.水資源危機所帶來的生態系統惡化的問題嚴重威脅着人類的生存:關鍵在於“生態系統惡化的問題”的定語“水資源危機所帶來的”的譯法。參考譯文中使用過去分詞做後置定語,代替定語從句,顯得更爲簡潔。

以上就是小編爲各位考生總結的2018年12月英語四級翻譯模擬,希望各位考生多多練習,爭取在2018年12月的英語四六級考試中取得好成績~