當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 雙語美文:生命之流的漫行者

雙語美文:生命之流的漫行者

推薦人: 來源: 閱讀: 4.34K 次

Years ago,

padding-bottom: 66.56%;">雙語美文:生命之流的漫行者

多年以前


back in the middle 1970s,

大約1970年代中葉的時候


my friend, Art,

我一個名叫Art的朋友


used to see a young man about 16 years of age

時常看到一個約莫16歲的男孩


and a large dog walking along the road.

帶着一隻大狗走過街道


When cars would pass him on the other side,

當另一頭的車要從他身前經過的時候


he made eye contact and waved.

他會看着車裏的司機,向他招手


Art saw him almost daily,

Art幾乎每天都會看到他


walking along the road

在馬路上穿行


waving at cars.

對一輛一輛汽車招手


One rainy day

一個雨天


Art saw him

Art又看到他


and pulled over.

在他身旁停下了車


He asked

朋友問男孩


if he could use a ride.

是否需要載他一程


The young man said,

男孩說


"I'm not really going anywhere,

其實我哪兒也不用去


just walking,

只是走走而已


thanks the same mister."

但還是謝謝你,先生


Art used to enjoy walks out in the countryside himself,

Art自己也很喜歡在郊外散步


so he thought it wasn't too odd.

所以他覺得這也沒什麼奇怪的


Art told him

Art對男孩說


if he ever needed a ride or help

如果他需要搭便車,或者需要幫助


to flag him down

只用招手示意


and he would do whatever he could.

自己一定會盡力幫助他


He thanked Art

男孩對Art表示感謝


and went on his way.

又自己走開了


A few weeks later

幾個星期之後


Art saw the boy walking,

Art又看到男孩在散步


he didn't have his usual smile

臉上去沒有慣常的微笑


and was pacing rather than walking.

與其說是在閒庭信步,更像是大步流星去向什麼地方


He saw Art

男孩看到了Art


and frantically flagged him down.

急忙招手,示意他停車


As Art got closer

Art下車,走近


he could see the boy was crying.

他發現男孩在哭泣


Art asked what was wrong.

Art問他發生了什麼事


"My best friend just passed away.

我最好的朋友剛剛過世了


He was walking with me

他剛剛還在跟我一起散步


and just dropped,

忽然就倒下了


he's back by my house."

現在他自己回家去了


He said through tears.

他眼含淚光的說着


Art said to hop in the car

Art說,上車


and I'll take you there.

我帶你趕回家去


The house was a small old farmhouse,

這是一個又小又破舊的農舍


with a larger driveway.

車道卻比較寬敞


Art saw a dead dog just outside the driveway. "

Art剛走下車道,就看到一條已經死掉的狗


There! There he is, that's Randy!"

那兒!他在那兒!那就是Randy!


He exclaimed.

他大聲喊道


Art checked the animal,

Art查看了一下那條狗


he had been dead for some time.

它已經死了有一會兒了


Art told the boy his dog was gone,

Art對男孩說,他的狗已經離開了


but he needed to keep him in his heart.

但他可以把它放在自己心裏


Art and the boy both cried.

Art和男孩都哭了


Art took Randy to his house,

Art把Randy帶到了屋子裏


made a marker

在院子裏圈出一塊地


and buried him.

埋葬了狗


Art left feeling very blue.

Art感到沮喪極了


After work that day

那天,他們忙完各種事宜


a friend came by.

一個朋友走了過來


Odd coincidence,

可巧的是


his female dog had a litter

他家的母狗


a couple of months ago.

幾個月前生了一窩小崽子


One of the pups,

小狗崽中有一隻


they named Randy,

也被取名爲Randy


and he was the spitting image of old Randy himself.

小狗崽與老Randy長得一模一樣


Art explained the whole situation to his friend Jim.

Art把整件事告訴了他的朋友Jim


Jim said it was not a coincidence

Jim說,這實在太巧了


and it was a sign.

彷彿某種暗示


Art took him up to the house.

Art載着朋友來到了Jim家中


When Art opened the door,

當Art開門的時候


little Randy came小Randy

立刻出現


barreling out of the car.

從車裏翻身滾下來


"Randy! You came back to me!"

Randy!你回來了!


the boy said with tears of joy.

男孩含着喜悅的淚花說


Life works in mysterious ways in our daily lives.

在我們每天的生活中,生命之流總在以神祕的方式運轉。