當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 一詞日曆:耐克的新鞋子外網火了,因爲真的很雷人……

一詞日曆:耐克的新鞋子外網火了,因爲真的很雷人……

推薦人: 來源: 閱讀: 1.02W 次

2019.07.04

週四 Thursday

receive
 [rɪ'siv] 
v.收到;反應

padding-bottom: 64.58%;">一詞日曆:耐克的新鞋子外網火了,因爲真的很雷人……

圖片來源:Nike

Nike's new Air Max FF 720 trainers have not been well received online.


耐克的新款Air Max FF 720運動鞋在網上並不受歡迎。


It's not merely because they're pretty ugly, either - it's much more about what they look like than how they look.


這不僅僅是因爲它們長得很醜,主要是和它長得像啥有關,而不是長什麼樣。


The trainers, aimed at women and promoted by England footballer Fran Kirby and Tennis star Laura Robson, are being criticised for looking like irons.


由英格蘭足球運動員弗蘭·柯比(Fran Kirby)和網球明星勞拉·羅布森(Laura Robson)代言,這些運動鞋的目標客戶是女性,但它被吐槽像熨斗。


Yeah, not the perfect look for any trainers.


是啊,這造型啥運動鞋也不適合。


When tweeted out that the Air Max FF 720's were about to drop, they were met with reply after reply about irons.


在推特上說,Air Max FF 720即將發售,他們收到了一個又一個關於熨斗的回覆。


There are pictures of irons, people wondering where the ironing board is, and just general disbelief that Nike were actually releasing trainers that looked like irons.


有熨斗的照片,有的問熨衣板在哪裏的,人們普遍不相信耐克真的要發售長得像熨斗的運動鞋。


"So we are wearing iron inspired sneakers now?" said one tweet. "Wow! Wow!"


一條推特寫道:“所以我們現在穿的是熨斗款運動鞋?”“哇!哇!”


"No way. Before viewing the pics I thought these were irons," said another.


“不可能。在看這些照片之前,我以爲這些是熨斗。”


"Someone's gonna be pressing a lot of charges..." was another, although admittedly that joke doesn't really work and just has the word 'pressing' in it.


“有人會提出很多指控……”是另一條推,顯然這個玩笑並不會真正奏效,裏面只用了個“pressing”。


One person summed things up nicely, describing the shoes simply as "nasty pairs of something with a Nike tick on em."


有個人總結得很好,把這雙鞋簡單地描述爲“一對帶有耐克標誌的討厭玩意”。


Which, at the end of the day, is entirely accurate; irons or not, they don't look great.


說到底,可以肯定的是;不管像不像熨斗,它們看起來都醜。


The best tweet arguably came from @khaans, who nailed Nike's sales pitch for them.


可以說,最好的推特來自@khaans,他爲耐克鎖定了銷售目標。


"Presenting Women's Nike Air Max FF 720," he said. "It converts the mechanical and kinetic energy generated when you jog/run to heat the iron."


“來介紹下女子耐克Air Max FF 720,”他說。“它能將慢跑/跑步時產生的機械能和動能轉化爲熱能。”


It's unlikely that the shoes do work like that, of course, but they sure look like they do.


當然,這雙鞋不可能有這樣的功能,但它們看起來確實是那樣的。


These trainers really, really look like irons.


這些運動鞋真的非常非常像熨斗。


 

今日詞彙

 receive
 [rɪ'siv] 
v.收到;反應

 

文中” Nike's new Air Max FF 720 trainers have not been well received online.”中receive,指“反應,迴應”。

to be well received 深受歡迎

如The book's been well received. 

這本書深受人們的歡迎。

receive,意思爲“收到”時:

The TV channel received several complaints from viewers.

電視臺收到了幾宗觀衆投訴。

推薦閱讀

  • 1別人家孩子的簡歷!網友感嘆好像一輩子都比不過他了……
  • 2韓語每日一說:因爲做了很多的練習,所以發音慢慢變好了。
  • 3每日一句口語 第1602期:因爲有理想,才成爲了不起的人
  • 4因爲戴了一頂帽子,美國第一夫人可被噴慘了
  • 5一詞日曆:一杯星巴克幾十塊,真的值得嗎?心理學家這樣說
  • 6耐克鞋子怎麼看真假
  • 7韓語每日一說:如果想要贏的話,那就先鍛煉出一個懂得忍耐強大苦惱的身體。如果身體虛弱的話,會很快歸於安寧,最終你會因爲無法克服疲憊而置勝負於不顧。
  • 8一詞日曆:英國造了一枚很有意思的錢幣紀念霍金
  • 9耐克運動鞋廣告詞
  • 10一詞日曆:權力的遊戲最雷人的遺產……
  • 11一詞日曆:人工智能寫的假新聞太逼真,不得不服
  • 12耐克有什麼成功的因素
  • 13韓語每日一句:如果想要贏的話,那就先鍛煉出一個懂得忍耐強大苦惱的身體。如果身體虛弱的話,會很快歸於安寧,最終你會因爲無法克服疲憊而置勝負於不顧。
  • 14韓語每日一說:就是因爲我們覺得了解彼此,所以纔會無話可說,慣性沉默真的是一件很可怕的事情。
  • 15英語每日一說:人的一生中有兩個偉大的日子——出生的日子和明白爲何出生的日子。——威廉·巴克萊
  • 16一詞日曆:新研究發現愛吃巧克力腦子更好
  • 17爲了這雙球鞋的顏色,網民開撕了
  • 18我的滑板鞋火的原因
  • 19英語每日一說:你的鞋子很好看。
  • 20因爲用了歷史600字