當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 馬斯克的SpaceX要能發射載人飛船了

馬斯克的SpaceX要能發射載人飛船了

推薦人: 來源: 閱讀: 2.62W 次

SpaceX and NASA Launch Is First Step to Renewed Human Spaceflight

padding-bottom: 66.56%;">馬斯克的SpaceX要能發射載人飛船了

SpaceX和美國航天局開啓了人類太空飛行的第一步


The Crew Dragon capsule carried no crew, but it sets up a near future with astronauts traveling to orbit from the United States again.

雖然Crew Dragon艙內沒有乘員,但是對於美國來說意味着有一次在近未來就可以搭載宇航員在軌道內飛行。


A successful mission could put NASA and the United States on the cusp of a renewed era of human spaceflight.

這項任務的成功能夠讓美國航空航天和美國開闢人類航天時代的新時代。


There were no people on this demonstration flight, a SpaceX vehicle called Crew Dragon. As lightning sparked in distant skies, the spacecraft lifted off at the appointed time, 2:49 a.m. Eastern Time, from NASA’s Kennedy Space Flight Center in Florida.

此次在名爲Crew Dragon的SpaceX飛行器試飛上沒有載人。隨着遠方天空的一下閃電,飛行器在佛羅里達美國航空航天局肯尼迪飛行器中心,按照預定東部時間時間凌晨2點49分起飛。


Within 10 minutes the capsule was in orbit, headed toward a Sunday morning rendezvous with the International Space Station.

10分鐘以後飛船進入軌道,星期日早晨飛往國際空間站並與其匯合。


“Tonight was a big night for the United States of America, a great night for NASA,” Jim Bridenstine, the NASA administrator, said during a news conference after the launch.

在成功發射以後的新聞發佈會上,美國宇航局局長Jim Bridenstine說:“今晚對於美國來說是一個大日子,對於NASA來說也是難以忘懷的夜晚。”


The launch was also an important step for the goals of Elon Musk, who founded SpaceX in 2002 and who says the objective of the company is to send people to space and eventually Mars. “It's been 17 years to get to this point,” said Mr. Musk.

這次的成功發射對於埃隆·馬斯克的目標來說也是重要的一步,他曾經在2002年成立了SpaceX並稱公司的目標是最終把人類送上火星,花了17年纔到了這一步。


(翻譯:林潯鷗)