當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 散文英語 > 男人比女人更浪漫(雙語)

男人比女人更浪漫(雙語)

推薦人: 來源: 閱讀: 4.51K 次

摘要:也許男人們會忘記紀念日,會趕在最後一分鐘纔在加油站買情人節禮物,但是他們顯然比女人更浪漫。

男人比女人更浪漫(雙語)

They may forget anniversaries and buy last minute Valentine’s gifts from petrol stations, but men are, apparently, more romantic than women.

A survey found that while 48 percent have fallen in love at first sight, a mere 28 percent of women could claim the same.

也許男人們會忘記紀念日,會趕在最後一分鐘纔在加油站買情人節禮物,但是他們顯然比女人更浪漫。

一項調查發現,48%的男性都有過一見鍾情的經歷, 而女人只有28%。

The research, published in new book The Normal Bar, questioned 10,000 people worldwide about their attitude towards love and relationships.

該項調查發表在新書《正常度調查》中,該調查諮詢了全球共10000名男女的感情觀和交友觀。

The Normal Bar is the brainchild of entrepreneur Chrisanna Northrupp and is co-authored by academics Professor Pepper Schwartz, sociologist at the University of Washington, and Professor James Schwartz, Director of the Centre for Social Science Research at George Mason University in Virginia.

《正常度調查》是企業家Chrisanna Northrupp的智慧結晶,並由華盛頓大學社會學家Pepper Schwartz教授、弗吉尼亞州喬治梅森大學社會科學研究中心主任James Schwartz 教授合著。

Using data collected from their online survey, the book aims to dispel the myths surrounding sexuality and relationships, shed light on what a real 21st century relationship entails and help make your own relationship more satisfying.

這本書採用了從在線調查收集來的數據,目的是揭開性愛和情感關係上的神祕面紗;它揭示了21世紀情感關係的真面目,並且能夠提高人們感情生活的滿意度。

The survey, which is ongoing, contains 1,300 questions and touches on everything from sex to the most attractive physical features to personality traits a prospective partner looks for, the Washington Post reported.

據《華盛頓郵報》報道,這項調查仍在進行。它包含1300個問題,涉及的問題很廣泛,從性到最吸引人的身體特徵再到尋求潛在伴侶的個性特質等多個方面。

Other interesting figures from the survey included the finding that only 74 per cent of people are happy in their relationship and 66 per cent of those questioned believe their partner is their soul mate.

調查還發現了其他一些有趣的數據,比如只有74%的人對自己和戀人的關係感到滿意,66%的被調查者認爲他們的戀人是自己的心靈伴侶。

The books goes on to explain that for many, the secret to a happy relationship includes having regular date nights, using pet names, holding hands, passionate kissing, back rubs and frequently saying 'I love you'.

這本書繼續解釋道,對於很多人來說,擁有幸福的戀情的祕訣包括有定期的約會之夜、使用暱稱、手牽手、熱吻、撫摸背部並且經常說“我愛你”。

But the most important factor, which almost everyone surveyed agreed on, was communication. In unhappy relationships, a lack of communication was cited as the number one reason for it breaking down.

但是,幾乎每個被調查者都認爲,最重要的因素是溝通。在不快樂的關係中,缺少溝通被列爲感情失敗的頭號原因。

…BUT ANOTHER STUDY SAYS ROMANCE IS DEAD

……但是另一項研究表明,浪漫已死

We are now twice as likely to choose money over love, according to a new study.

一項新的研究表明,在金錢和愛情之間的抉擇,選擇金錢的可能性是愛情的兩倍。

The research, carried out by innovative charity and gambling website , has found that twice as many Britons would opt for £650 million (or $1bn U.S) over finding their true love, with men particularly being the most money-orientated.

這項由創新慈善和賭博網站開展的調查,發現英國人選擇6500萬英鎊的概率是選擇真愛的兩倍,而且男人尤其唯利是圖。

And materialism peaks around middle age, with 40 per cent of those aged between 35 and 44 years old saying cash is more important than love or good health. The survey of 2,000 adults found that women are more likely to choose love than men.

並且中年人尤爲拜金,在35歲到44歲之間,有40%的人認爲金錢比感情和健康更重要。這項基於2000位成年人的調研發現,女人比男人更傾向於選擇愛情。

The younger generations were found to be the most romantically inclined, with 18 to 24-year-olds placing equal importance on love and money at around 35 per cent each.

研究同樣發現,年輕人更浪漫,18-24歲的人中,35%將愛情和金錢看的同樣重要。