當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語散文詩歌 > 英文詩歌翻譯對比鑑賞

英文詩歌翻譯對比鑑賞

推薦人: 來源: 閱讀: 6.76K 次

詩歌朗誦,歌詠比賽餘音繞樑,令人擊節讚賞,忘形高歌。下面是本站小編帶來的英文詩歌翻譯對比鑑賞,歡迎閱讀!

英文詩歌翻譯對比鑑賞
  英文詩歌翻譯對比鑑賞精選

花之歌 Song of The Flower

I am a kind word uttered and repeated

By the voice of Nature;

I am a star fallen from the

Blue tent upon the green carpet.

I am the daughter of the elements

With whom Winter conceived;

To whom Spring gave birth; I was

Reared in the lap of Summer and I

Slept in the bed of Autumn.

我是大自然親切的話語,

說出去,又反覆細念;

我是一顆星星,

從藍色蒼穹墜落綠毯之中。

我是諸元素之女:

冬天將我孕育;

春天使我綻放;

夏天讓我成長;

秋天令我安睡。

At dawn I unite with the breeze

To announce the coming of light;

At eventide I join the birds

In bidding the light farewell.

清早,我同晨風一道

宣告光明的到來;

傍晚,我又與羣鳥一起

爲它的遠去告別。

The plains are decorated with

My beautiful colors, and the air

Is scented with my fragrance.

我在原野上搖曳,

使風光更加旖旎;

我在清風中呼吸,

使氣息芬芳馥郁。

As I embrace Slumber the eyes of

Night watch over me, and as I

Awaken I stare at the sun, which is

The only eye of the day.

我微睡時,

夜空數雙眼睛對我凝望;

我醒來時,

白晝的獨眸向我注視。

I drink dew for wine, and hearken to

The voices of the birds, and dance

To the rhythmic swaying of the grass.

我飲着朝露釀成的瓊漿;

聽着小鳥的鳴囀歌唱;

就着芳草的搖曳婆娑起舞。

I am the lover's gift; I am the wedding wreath;

I am the memory of a moment of happiness;

I am the last gift of the living to the dead;

I am a part of joy and a part of sorrow.

我是愛人間的贈禮;我是婚禮的冠冕;

我是片刻歡愉的記憶;

我是生者予死者最後的祭獻;

我是一半歡樂,一半憂傷。

But I look up high to see only the light,

And never look down to see my shadow.

This is wisdom which man must learn.

而我仰望高空,只因對光明神往;

我從不顧影自憐,也不孤芳自賞。

而這些智慧,人類尚未得以領會。

  英文詩歌翻譯對比鑑賞閱讀

今年我們不過聖誕節了 We Won't Have a Christmas This Year

We won't have a Christmas this year, you say

你說,今年我們不過聖誕節了

For now the children have all gone away;

因爲孩子都全部離開了

And the house is so lonely, so quiet and so bare

家中很空,很靜,很孤單

We couldn't have a Christmas that they didn't share.

有他們一起分享,我們纔算是真正的過聖誕節

We won't have a Christmas this year, you sigh,

你嘆息到,我們今年不過聖誕節了

For Christmas means things that money must buy.

因爲聖誕節已經變成了事物,必須用錢買的事物

Misfortunes and illness have robbed us we fear

我們擔心,不幸和疾病降臨

Of the things that we'd need to make Christmas this year.

把我們需要用來過聖誕節的東西都搶走了

We won't have a Christmas this year you weep,

你哭泣道,我們今年不過聖誕節了

For a loved one is gone, and our grief is too deep;

因爲所愛之人已逝,讓我們萬分悲痛

It will be a long time before our hearts heal,

我們的心需要很長的時間來癒合

And the spirit of Christmas again we can feel.

癒合後才能再次感受聖誕節的喜悅。

But if you lose Christmas when troubles befall,

但如果麻煩降臨使你再也感受不到聖誕的喜悅

You never have really had Christmas at all.

你就沒有真正的過聖誕節

For once you have had it, it cannot depart

只要你曾經擁有過,它就不會失去

When you learn that true Christmas is Christ in your heart.

如果你體會到聖誕節的真正含義是--耶穌基督在你心中。

  英文詩歌翻譯對比鑑賞學習

有關時光的悲哀

It's sad when people you know become people you knew。

當那些曾經熟悉的人變得不再熟悉,那是多麼哀傷。

When you can walk right past someone like they were never a big part of your life。

曾經他們是你生命中一個重要的部分,而現在,你經過他們也不打招呼;

How you used to be able to talk for hours and how now, you can barely even look at them。

曾經你們能暢談許久,而現在,你甚至都不再看他們一眼;

It's sad how times change.

時光流逝,是多麼悲哀。