當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 招聘會上那些令人迷惑的職位頭銜

招聘會上那些令人迷惑的職位頭銜

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

padding-bottom: 61.64%;">招聘會上那些令人迷惑的職位頭銜

As students jam job fairs to grasp final opportunities before graduation, some find themselves befuddled about a variety of positions.

大批學生擠進各種類型的招聘會,試圖捉住這畢業前最後的求職機會,也隨之而來的,各種各樣的職位也令其中一些人感到迷惑。

"Some job titles looked really weird to us," said Zhang Yanxin, 21, a senior majoring in political science and administration in South China Normal University.

“對於我們而言,一些職銜看上去真是奇怪。”就讀於華南師範大學政治學與行政學專業大四年級,21歲的張豔新(音譯)表示。

He went to a job fair held in South China Agriculture University last weekend.

上週,他去參加了一個在華南農業大學舉行的招聘會。

"At the fair, I saw the title of 'planner' in the business development department of Walmart. I considered it to be an administrative position."

“在招聘會上,我看了沃爾瑪公司提供一個名爲業務拓展部策劃專員的職位。我認爲這是一個行政職位。”

So he stood in a long queue to hand in his resume to HR, but later he figured out that the role was to design shelves in supermarkets.

所以他排長隊想要把自己的簡歷遞給招聘人員,但稍後他才弄明白,這一職位的工作內容是設計超市裏的貨架。

According to the latest recruitment survey released by , the number of recruitment positions offered on its website in April was 2.24 million, and one in four contain the title "manager".

根據前程無憂網的最新一項職場調查顯示,今年4月份,在其網站上發佈的招聘職位多達224萬個,而有四分之一的職位名稱中包含“經理”二字。

"Sales, marketing and project operation top areas that recruit most managers, but of course not all titles with "manager" are linked to a high-level or leadership position," said Feng Lijuan, a chief human resource expert in .

前程無憂網首席人力資源專家馮麗娟表示:“市場營銷以及項目運營這些高級領域大都招聘經理職位,但當然不是所有帶有‘經理'二字的職銜都與高級領導層職位有關。”

"In reality, a manager could be a lowest-level position similar to "representative" or "staff"."

“事實上,所謂的經理可能只是一個相當於‘代表'或‘普通職員'的基層職位。”

He Zhaochang, 21, a senior majoring in civil engineering in Shantou University, said that the suspicious title of "trainee" gave him the false impression that he was not going to work in a company, but to learn some skills.

就讀於汕頭大學土木工程系大四年級,21歲的何兆昌(音譯)表示,“培訓生”這個容易產生歧義的職銜給他留下了一個錯誤的印象,他以爲自己不是去公司工作,而是去學習一些技能。

At the job fair, Zhang also found a lot of other puzzling titles on the companies' recruitment list: for example, corporate culture specialist and government relationship specialist. Zhang hesitated to apply.

在招聘會上,張豔新還發現一些公司的招聘名單上還有一些令人困惑的職銜:例如企業文化專員和政府關係專員。張豔新猶豫着自己是否應該申請這些職位。