當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 低咖啡因咖啡還是含有咖啡因大綱

低咖啡因咖啡還是含有咖啡因大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.04W 次

Think you're safe from the effects of caffeine if you opt for decaf? Think again. While "decaffeinated" coffee won't give you the buzz a regular cuppa will, this study from the University of Florida found that it can contain up to 15 milligrams of caffeine in a serving (compared to an estimate of about 85 milligrams in a full-caf brew).

你以爲選擇了低咖啡因咖啡就能避開咖啡因的影響了?再考慮一番吧。雖然低咖啡因咖啡不會像正常咖啡那樣讓你興奮,但弗羅裏達大學的這項研究發現:一份低咖啡因咖啡含有15毫克的咖啡因(一杯煮咖啡大概含有85毫克)。

COLD BREW IS LESS ACIDIC THAN HOT COFFEE

冷萃咖啡沒有熱咖啡那麼酸

We'll leave it up to you to decide if cold or hot coffee is "better", but one thing is fact: heating up coffee brings out its acidic undertones, so hot coffee (or even iced coffee, which is made with beans that have been brewed hot and then chilled) will be more acidic flavored than a cold brew.

關於冷萃咖啡更好還是熱咖啡更好這個問題,決定權在您。但有一點是個事實:給咖啡加熱會帶出它的酸味兒,所以熱咖啡(即使是冰咖啡,也就是先用咖啡豆煮好,然後冷卻的咖啡)也會比冷萃咖啡更酸。

padding-bottom: 66.61%;">低咖啡因咖啡還是含有咖啡因

BRAZIL IS THE TOP EXPORTER

巴西是最大的咖啡出口國

They're currently followed by Colombia, Germany, Switzerland, and Italy.

目前,排名僅次於巴西的是哥倫比亞、德國、瑞士和意大利。

THE USA IS THE BIGGEST IMPORTER

美國是最大的咖啡進口國

Just how much do Americans love their coffee? Enough to be the top importer in the world! Next in line are Germany, France, Italy, and Japan.

美國人到底有多喜歡喝咖啡?足以成爲世界上最大的咖啡進口國!其次爲德國、法國、意大利和日本。

THIS ITALIAN TREAT IS MORE COFFEE THAN DESSERT

與其說這是一種意大利甜點,倒不如說它是一杯咖啡

It's no secret that Italians hold coffee dear to their hearts, so that's probably why they also have some of the best coffee desserts in the world. If you like your coffee to sweets ratio to favor the coffee side, the "affogato" is just the thing for you: a scoop of vanilla gelato drowned in a hot espresso shot.

意大利人將咖啡捧在手心已不是什麼祕密了,所以這也許就是他們擁有一些世界上最棒的咖啡甜點的原因吧。如果你喜歡咖啡和甜點的比例能讓咖啡味道更醇,那affogato就再適合不過了:一勺香草冰淇淋淹沒在熱的濃縮咖啡中。

WORKING IN CAFES CAN MAKE YOU MORE PRODUCTIVE

在咖啡廳工作能讓你更加多產

Most of us have very strong feelings about going to a café to cram in a bit of work or studying. But it turns out that environment that we either love or hate can actually help our productivity: according to this study, low levels of ambient noise can improve our creativity, problem-solving abilities, and abstract thinking.

很多人對去咖啡館工作或學習都有着強烈的感情。但結果表明:我們喜歡或討厭的咖啡館環境實際上有助於我們提高效率:這項研究表示輕微的環境噪音能提高我們的創造力、解決問題的能力、提高我們的抽象思維。

MOST AMERICANS DRINK COFFEE DAILY

大多數美國人每天都喝咖啡

You're not the only one who needs your fix every day. An estimated 54% of American adults confessed to drinking it not just sometimes, but every single day.

每天都喝咖啡的人不止你一個。估計有54%的美國成年人都承認他們不止是偶爾喝咖啡,而是每天都得來一杯。