當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國最貴離婚案 分手費76億人民幣

中國最貴離婚案 分手費76億人民幣

推薦人: 來源: 閱讀: 2.43W 次

padding-bottom: 65.71%;">中國最貴離婚案 分手費76億人民幣

BEIJING — Divorce can take a toll.

北京——離婚有可能會造成不菲的代價。

For the Chinese tycoon behind the gay dating app Grindr, that toll comes to $1.14 billion.

對同性戀約會軟件Grindr背後的中國大亨來說,這個代價是11.4億美元(約合76億元人民幣)。

Zhou Yahui, a Chinese internet mogul and billionaire, will have to transfer nearly 300 million shares of his company to his wife, Li Qiong, according to a statement from the company.

中國互聯網巨頭、億萬富翁周亞輝的公司發佈的聲明顯示,他將不得不把公司近3億股股份轉移到妻子李瓊的名下。

The document does not say why, but China’s news media is widely abuzz with articles saying the two are getting a divorce.

這份聲明沒有透露其中的原因,但中國的新聞媒體紛紛發文章表示兩人正在離婚。

That apparent split is the latest to show how divorces can have a significant impact on the commercial ventures of some of China’s wealthiest business leaders.

離婚可以對中國最富有的一些商界領袖的業務帶來多麼大的影響,這樁分手事件成爲了最新的一個例證。

Mr Zhou, 39, earned his fortune developing web and mobile games.

現年39歲的周亞輝靠開發網頁和手機遊戲積累起自己的財富。

In January, he made headlines when his company, Beijing Kunlun World Wide Technology Share Company, purchased a controlling stake in Grindr for $93 million.

今年1月,周亞輝創立的北京崑崙萬維科技股份有限公司以9300萬美元的收購資金取得Grindr的控股權,讓他登上報章頭條。

In a Monday ruling, the Haidian district court in Beijing awarded Ms Li 70.5 million of Kunlun’s shares.

北京海淀區法院在週一做出裁決,判定李瓊獲得7050萬股崑崙萬維股份。

Based on the most recent stock price, Ms Li’s shares are worth about $1.14 billion.

按最新股價覈算,李瓊持有的股份約值11.4億美元。

The huge equity transfer would make this one of the most expensive divorce settlements in China to date.

如此規模的股權轉讓,將使它成爲中國迄今爲止最貴的離婚案。

Neither Kunlun nor Grindr could be reached for comment on Thursday, which is a holiday in China.

週四正值中國的節日,時報無法在當天聯繫到崑崙或Grindr置評。

Resolving matters of the heart can be especially costly in China because many of China’s billionaires derive a significant chunk of their personal wealth from equity shares in businesses they control.

解決情感問題在中國的代價可能會尤其高,因爲許多中國富豪個人財富的相當大一部分來自他們控制的企業股份。

The well-publicized 2012 divorce of Wu Yajun, who founded Longfor Properties Company with her former husband, Cai Kui, is a notable case.

廣泛傳播的龍湖地產創始人吳亞軍與前夫蔡奎的離婚案就是一個有名的例子。

Ms Wu, once the richest woman in China, saw her wealth tumble by nearly $3 billion after she transferred about 40 percent of her shares in the company to her former husband.

將大約40%的公司股權轉移給前夫之後,中國曾經的女首富吳亞軍眼看着自己的財富減少了近30億美元。

Tudou, a Chinese video streaming service, had to delay its 2010 initial public offering after Yang Lei, the former wife of its chief executive, Gary Wang, filed a lawsuit against him.

2010年,在當時的土豆網首席執行官王微的前妻楊蕾對他提起離婚訴訟之後,這家中國視頻流媒體網站不得不推遲了上市的計劃。

During the delay, Tudou’s competitor, Youku, raised $203 million on the New York Stock Exchange, valuing the company at $3.3 billion.

在此期間,土豆網的競爭對手優酷網在紐約證券交易所上市,成功募集2.03億美元資金,使公司估值達到33億美元。

Tudou eventually went public with a valuation of $822 million.

土豆網最終上市時估值爲8.22億美元。

By comparison, Mr Zhou may be emerging from his former marriage somewhat better off.

相比之下,周亞輝在脫離這段婚姻之後狀況似乎還算好的。

After the equity transfer, Mr Zhou will still hold on to 388 million shares in Kunlun, retaining a majority 35 percent stake in the company.

在完成股權轉移之後,周亞輝將依然持有3.88億股崑崙萬維股份,佔比35%,仍是股份最多的大股東。

According to the court filing, Ms Li will not be able to cash out Kunlun’s shares until Jan. 21, 2018, per conditions the company agreed to when it went public on the Shenzhen stock exchange in 2015.

這份法律文件顯示,在2018年1月21日之前,李瓊不能出售手中的崑崙萬維股份,其依據是公司2015年在深圳證券交易所上市時做出的承諾。

Kunlun’s board members and major personnel will stay the same, and Ms Li will not be able to invest in competing businesses.

崑崙萬維的董事會成員將保持不變,公司也不會有重大人事調整。李瓊將不能投資與崑崙萬維存在競爭的企業。