當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 時尚搭配:查理茲·塞隆和肖恩·潘亮相巴黎時裝週

時尚搭配:查理茲·塞隆和肖恩·潘亮相巴黎時裝週

推薦人: 來源: 閱讀: 2.78W 次

時尚搭配:查理茲·塞隆和肖恩·潘亮相巴黎時裝週

Charlize Theron and Sean Penn dazzle Dior at Paris Fashion Week
查理茲·塞隆和肖恩·潘亮相巴黎時裝週

Powerhouse:(from left) Marie-Chantal of Greece, Sean Penn, Charlize Theron and Bernard Arnault attend the
Christian Dior show as part of Paris Fashion Week — Haute Couture Fall/Winter 2014-2015 in Paris, France.
時尚權威:(從左至右)希臘王妃瑪麗·尚塔爾,肖恩·潘,查理茲·塞隆和伯納德·阿諾特。

時尚搭配:查理茲·塞隆和肖恩·潘亮相巴黎時裝週 第2張

THEY'RE a couple rarely seen in public, together only since February. So when Academy Award-winning power-
couple Charlize Theron and Sean Penn walked into Christian Dior's Monday show, holding hands and sat prominently on the front row, it's not only the couture gowns that dazzled guests.
查理茲·塞隆和肖恩·潘二月纔開始在一起,很少在公衆面前亮相,所以當這對奧斯卡獎主、重量級伴侶攜手走進克里斯蒂娜·迪奧時裝秀場並顯眼地坐在前排的時候,他們和時裝秀一樣搶眼。

時尚搭配:查理茲·塞隆和肖恩·潘亮相巴黎時裝週 第3張

Theron and Penn triggered a frenzy as they arrived together to the Rodin Museum show as part of Paris Fashion Week.
賽隆和潘到達巴黎時裝週會場羅丹博物館時引發了一陣騷動。

Inseparable: Sean Penn and Charlize Theron showing affection at the Christian Dior 2014/2015 Haute Couture Fall-Winter collection fashion show in Paris.
形影不離:肖恩·潘和查理茲·塞隆對2014/2015年克里斯汀·迪奧秋冬季巴黎高級成衣時裝週表示出極大興趣。
Thirty-eight-year-old Theron — a brand ambassador for Dior — wore a gold shimmering fringed cocktail dress similar to the one she appears in for Dior's now-iconic “J'Adore” perfume advert.
三十八歲的塞隆是迪奧品牌代言人,她身着金光閃閃的禮服,頗似她在景點的迪奧真我香水系列廣告中的穿着。
She and 53-year-old Penn, who wore a black Dior suit with open shirt, chatted with LVMH boss Bernard Arnault.
53歲的潘身着黑色迪奧西服,襯衣領口打開。他們時不時地與 LVMH 總裁伯納德·阿諾特交談。
Golden girl: Sean Penn andCharlize Theron, wearing a shimmering fringed cocktail dress similar to the one
she appears in for Dior's now-iconic “J'Adore” perfume advert.
黃金女郎:肖恩·潘和查理茲·塞隆。塞隆身着閃閃發亮的禮服,看上去頗似她在迪奧經典的真我香水廣告中穿的那一身
Super sexy:Charlize Theron and companion Sean Penn making a stunning entrance at the Dior show in Paris.

超性感:查理茲·塞隆和她的伴侶肖恩·潘在巴黎時裝週迪奧秀場上驚豔亮相。

時尚搭配:查理茲·塞隆和肖恩·潘亮相巴黎時裝週 第4張

Sleek: Emma Watson stepped out in an asymmetric, one-shoulder black and white dress
時尚:艾瑪·沃特森因她雙肩不對稱的黑白裙而顯得出衆。

The Harry Potter star's quirky shoes featured a cut-out wedge heel and looked as though they would have tested the balance of a supermodel.
哈利波特》女星怪異的鞋配備有刪減版的楔形根,就像天生就是用來考驗超模的平衡力一樣。
Watch your step: Emma Watson's unusual heels caught the attention of fashionados at the Christian Dior show in Paris.

小心腳下:巴黎克里斯蒂娜·迪奧秀場上,艾瑪·沃特森獨特穿的高跟鞋引起了時尚小報編輯們的注意。

時尚搭配:查理茲·塞隆和肖恩·潘亮相巴黎時裝週 第5張

Wearing shoes that appeared to have virtually no heels, Emma Watson presumably relied on a little Hogwarts magic to keep her balance at the show.
艾瑪·沃特森腳踏看似無跟的鞋,似乎在依賴一點霍格沃茨小魔法來保持平衡。
The 24-year-old actor stepped out in an asymmetric, one-shoulder black and white dress but it was her unusual shoes that caught the eye.
這名24歲的女演員穿着不對稱的黑白單肩裙裝,但到頭來最拉風的還是她不同尋常的高跟鞋。
From the front, it seemed as if she was wearing sleek white stilettos, but Miss Watson's choice of footwear was somewhat more adventurous.
從正面看,似乎她穿的是白色時尚細高跟。但沃特森小姐對於鞋子的選擇比我們想的更加大膽。

That held up the show, but that didn’t seem to help another Oscar-winning guest who was running late.
這給整個時裝秀增色不少,而另一位奧斯卡獎主卻姍姍來遲。

時尚搭配:查理茲·塞隆和肖恩·潘亮相巴黎時裝週 第6張

Hunger Games star Jennifer Lawrence ended up having to catch a repeat of the show later in the day becauseher flight was delayed.

《飢餓遊戲》女主角詹尼佛·勞倫斯不得不看當天的時裝秀重演,因爲她的飛機被延誤了。
Fashionable late : Jennifer Lawrence caught a repeat of the Christian Dior show because her flight was delayed.
姍姍來遲:詹妮弗·勞倫斯只能觀看重演的克里斯蒂娜·迪奧時裝秀因爲她的飛機被延誤了。
Chic: Jennifer Lawrence wore black and white for the occasion.
時髦:詹妮弗·勞倫斯爲時裝週穿上黑白裙裝。

時尚搭配:查理茲·塞隆和肖恩·潘亮相巴黎時裝週 第7張

France's former First Lady Valerie Trierweiler, meanwhile, took politics to the catwalk, using couture week as a platform to raise awareness for the missing Nigerian schoolgirls in the latest example of red-carpet activism.
同時,法國前第一夫人瓦萊麗·特里耶韋萊給走秀帶來一點政治氣息。她把時裝週當做呼籲人們關注納尼亞女童綁架事件的平臺。
The 49-year-old journalist sported a white T-shirt that read #BringBackOurGirls, a reference to the missing Nigerian schoolgirls who have still not been returned after their April kidnapping. It's the latest example of the growing phenomenon of using celebrity events for a good cause, seen prominently at May's CannesFilm Festival.
一個49歲的記者穿着白色的體恤衫,上面寫着“交還我們的女孩”字樣。這與今年四月納尼亞女學童綁架事件有關。這是利用明星活動來做善事的最新案例,這種方式在今年五月的戛納電影節上尤爲引人注目。
"There are 220 missing. It's been two and a half months since these young girls were taken,"she said.
“有220個孩子丟失了。從事件發生到現在已經過了兩個半月。”她說。
In May, First Lady Michelle Obama made the girls an overnight cause célèbre when she tweeted an image of herself holding a poster that read #BringBackOurGirls, demanding help for the girls captured by extremist group Boko Haram.
五月,第一夫人米歇爾·奧巴馬在推特發佈了一張自己手持海報的照片,海報上寫着“交還我們的女孩”字樣以呼籲大家對極端團伙“博科聖地”綁架女童事件施以援手。
"Two and a half months ago the world spoke about these young girls, including Michelle Obama. But now no one is," she said.
“兩個半月前,全世界都在聲援這些年輕的女孩子,包括米歇爾·奧巴馬。但現在,沒有人再堅持了。”她說。
"I'm using the media here to publicise this. Until they're freed I won't stop campaigning," she added.
“我想利用這裏的媒體來再次宣傳此事件。我會一直戰鬥到她們得到自由的那一刻。”

時尚搭配:查理茲·塞隆和肖恩·潘亮相巴黎時裝週 第8張

Raf Simons’latest adventure for Dior ... summed up as “encyclopedic”.
拉夫·西蒙爲迪奧設計的最新系列,被總結爲“囊括萬千”

This season, designer Marco Zanini tried hard to emulate the eccentricity of the house founder, whose business folded following World War II, by mixing up contrasting styles or deceptive material.
這次時裝週,設計師馬可·薩尼尼盡全力模仿這座房屋的建造者營造的古怪氣氛。也許因不同風格混雜,也許因爲太過浮誇的材料運用,房屋的建造者在二戰後便沒了生意。
And it was a floral and optical ode to the fifties for Italian designer Valli.
而這是獻給五十多歲的意大利設計師瓦利花與光的讚歌。

時尚搭配:查理茲·塞隆和肖恩·潘亮相巴黎時裝週 第9張

Fit for an avantgarde Marie Antoinette :a creation by Belgian fashion designer Raf Simons for Dior's Fall-Winter 2014-2015 Haute Couture collection.
前衛的瑪麗·安託瓦內特裙裝:比利時時裝設計師拉夫·西蒙爲2014-2015迪奧秋冬高級成衣設計。

時尚搭配:查理茲·塞隆和肖恩·潘亮相巴黎時裝週 第10張

Step back in time: Raf Simons ambitiously channelled some four centuries of style in his latest collection for Dior.
穿越時空:拉夫·西蒙用他爲迪奧設計的最新系列裏融入了四個世紀的風格。

Alongside big bow hair ribbons, retro monochrome stripes plastered vertically, horizontally and diagonallygave energy to loose-fitting sheaths and produced many beautiful plays on transparent tulle skirts.
除了巨大的蝴蝶結髮帶,縱橫的復古黑白條紋給寬鬆的外套一點活力,在這件紗裙上創造了不少亮點。
Flashes of bright colours, like a vivid yellow waist band, gave the retro looks a trendy lift.
靚麗的顏色,就像鮮豔的黃色腰帶,給復古的裝扮里加上一點時髦的成分。