當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 婚照上雜誌封面的名人婚姻多短命?大綱

婚照上雜誌封面的名人婚姻多短命?大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 5.53K 次

padding-bottom: 81.75%;">婚照上雜誌封面的名人婚姻多短命?

Celebrities whose marriages appear on the front page of a magazine are more than twice as likely to get divorced, according to a study.

研究發現,婚禮照片被登上雜誌封面的名人離婚的機率要比其他名人高出兩倍以上。

One in six couples (16 percent) whose wedding featured on the cover of Hello! magazine in the past decade were divorced within six years, compared with a national average of 7 percent.

過去的十年裏,那些婚禮圖片登上《Hello!》雜誌封面的夫婦有六分之一(16%)在六年內就離婚了。而英國六年內離婚的名人夫婦比例平均爲7%。

However, the magazine rejected the suggestion that appearing in its pages was a "curse".

然而,該雜誌否認登上封面是詛咒的說法。

Many couples agree for the weekly title to photograph their wedding ceremony, in deals said to attract large payments and an option for security to prevent anyone intruding on the occasion.

許多夫婦同意讓週刊爲自己的婚禮攝像,一是爲了得到大筆報酬,二是有嚴格的安保措施,防止其他任何人闖入婚禮現場。

Liz Hurley, the actress, and Arun Nayar, the Indian textile heir, who appeared on the cover twice in 2007, were married for four years before divorcing. Their nuptials cost a reported £2 million, said to have been partly funded by the magazine.

女演員麗茲•赫莉和印度紡織大頭繼承人阿倫•納雅爾曾於2007年兩度登上雜誌封面,他倆婚後才過了四年就離婚了。據報道,他們的婚禮花費了200萬英鎊,據稱其中一部分費用是由《Hello!》雜誌資助的。

Kim Kardashian, a US reality television contestant, was married for less time than any of the other celebrities to feature in the magazine. Her wedding to Kris Humphries, a basketball player, appeared on the title's front page last august. She filed for divorce after 72 days.

美國真人秀選手金•卡戴珊的婚姻比其他任何婚照登上雜誌封面的名人都要短暫。她和籃球運動員克里斯•亨弗里斯的婚禮圖片於去年八月份登上雜誌封面,僅過了72天她就提出了離婚訴訟。

The advantages of having a wedding featured in Hello! can include a generous cheque and a formidable security option to prevent the public - and rival publications - catching a sneak glimpse of the bride.

婚禮圖片登上《Hello!》雜誌的好處包括一張豐厚的支票,以及爲防止公衆和出版界對手偷拍新娘,會採用嚴格的安保措施。

Rosie Nixon, editor of the magazine, said: "The 'curse of Hello!' is a ridiculous concept and totally unfounded."

該雜誌的編輯羅茜•尼克森說:“‘Hello的詛咒’一說根本是不經之談,完全沒有根據。”

But Kay Goddard, a former editor, said: "Perhaps they should put a clause in the contract that celebrity couples who divorce within a certain time should repay some of their fee."

但是前編輯凱伊•戈達德說:“也許他們應該在合同中加一個條款:凡是在一定時間內離婚的名人夫婦都應返還部分費用。”