當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 貝索斯發員工郵件 爲亞馬遜管理風格辯駁

貝索斯發員工郵件 爲亞馬遜管理風格辯駁

推薦人: 來源: 閱讀: 1.06W 次

padding-bottom: 56.29%;">貝索斯發員工郵件 爲亞馬遜管理風格辯駁

Jeff Bezos, chief executive of Amazon, has mounted a rapid defence of the online retailer he founded after a stinging attack on its management style.

在亞馬遜(Amazon)的管理風格遭到尖銳批評之後,這家網上零售商的首席執行官傑夫貝索斯(Jeff Bezos)迅速進行了辯駁。

Facing a damaging threat to the company’s reputation, Mr Bezos sent an email to staff saying he would not tolerate “the shockingly callous management practices” depicted in an article on its workplace culture.

面對公司聲望可能受到的嚴重威脅,貝索斯向員工發了一封郵件稱,他不會容忍一篇記述其工作場所文化的文章所描述的“無情得令人震驚的管理實踐”。

He wrote to all “Amazonians” after the New York Times described the group as a place where employees regularly weep, colleagues compete to criticise each other and serious health and family issues are ignored.

貝索斯給全體“亞馬遜人”寫這封郵件之前,《紐約時報》(New York Times)將該集團描述爲一個員工時常哭泣、同事間彼此競相批評、員工面臨的嚴重健康問題及家庭問題被忽視的工作場所。

In the email, Mr Bezos encouraged employees to read the article, published over the weekend, but said: “It doesn’t describe the Amazon I know or the caring Amazonians I work with every day”. He added employees should tell HR — or email him personally — if they had experienced anything like the examples in the article.

郵件中,貝索斯鼓勵員工去閱讀這篇於上週末發表的文章,但是他稱:“它所描述的並非我瞭解的亞馬遜,亦非每天與我一起工作的有愛心的亞馬遜人”。他補充道,如果員工曾體驗過與文中所述的例子相似的經歷,應該向人力資源部門反映,或者直接給他發郵件。

“I strongly believe that anyone working in a company that really is like the one described in the NYT would be crazy to stay. I know I would leave such a company,” he said in the email. “But hopefully, you don’t recognise the company described. Hopefully, you’re having fun working with a bunch of brilliant teammates, helping invent the future, and laughing along the way.”

“我堅信,任何在一家確實像《紐約時報》的文章中所描述的公司工作的人,只有瘋了纔會留下來。我知道自己會離開這種公司,”他在郵件中寫道,“但希望你不覺得這種公司似曾相識。希望你在與一羣優秀的隊友共事、幫助創造未來時感到樂趣,一路走來充滿歡笑。”

Amazon has previously been criticised for how it treats warehouse staff whose movements are carefully tracked by computers and who are often on temporary contracts with few benefits. It has also been embroiled in conflicts with book publishers and small businesses over its market power. The New York Times story described how white-collar staff were affected by Amazon’s obsession with data and said it had a commitment to fire the lowest performers in each team every year.

亞馬遜之前曾被指責其對待倉庫員工的方式,這些員工的行蹤被電腦嚴密跟蹤,他們簽訂的常常是臨時合同,沒有什麼福利。它也曾因自己的市場實力而捲入與圖書出版社和小企業的衝突。《紐約時報》的文章描述了白領員工如何受到亞馬遜對數據的癡迷的影響,並稱亞馬遜每年會炒掉每個團隊中表現最差的人。

Mr Bezos pointed staff to a blogpost on LinkedIn by ’s head of infrastructure for search, criticising the New York Times article. Nick Ciubotariu called it “horribly misinformed”, arguing that his team “works hard and has fun”, that he had never seen anyone crying and that it was not true that the company culled staff each year.

貝索斯建議員工看一看亞馬遜網站()搜索結構主管在領英(LinkedIn)發表的批評《紐約時報》文章的博文。尼克丘博塔留(Nick Ciubotariu)在博文中稱該文受到“可怕的誤導”,辯稱他的團隊“工作努力而且充滿樂趣”,稱自己從未見過有人哭,而且文中所稱的公司每年炒掉員工的說法是不屬實的。