當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 下一代偉大科技產品近在眼前

下一代偉大科技產品近在眼前

推薦人: 來源: 閱讀: 3.22K 次

下一代偉大科技產品近在眼前

It's easy to get jaded when you cover the technology industry. Silicon Valley's giants are constantly belching wisps of marshmallow-thick hype, and any reporter looking to cover the beat has to be constantly on guard against unproven claims about this or that algorithmically abetted amazing advance.

報導科技產業新聞很容易令人感到倦怠。硅谷的巨頭們總是進行着天花亂墜的宣傳,常有人聲稱某項技術革新經數學計算證明意義重大,而對於這些未被證實的言論,每個追蹤產業動態的記者都必須時刻保持警惕。

So when Christopher Mims of Quartz recently declared 2013 to be a 'lost year for tech'--one in which, he says, the industry produced nothing of great value--I could see where he was coming from. I feel the same way some days; when I'm covering some new me-too social-media product or a great new way to target ads, I hang my head in despair.

所以,當Quartz通訊記者米姆斯(Christopher Mims)將2013年稱作“科技領域的失落之年”,並稱科技產業這一年中沒有製造出富有價值的產品時,我能理解他爲何得此結論。有的時候我也會這麼想。當我在報道某款新的(過度社交化)媒體產品,或者一種新的定位廣告的方式時,我都沮喪得擡不起頭來。

But then I read a couple of rebuttals to Mims by Daring Fireball's John Gruber and Om Malik, of Gigaom. They argued that the industry's biggest advances have occurred beneath the media's radar, and that the industry, as a whole, is anything but stagnant.

但之後,我讀到Daring Fireball博主格魯伯(John Gruber)和Gigaom創始人馬利克(Om Malik)對米姆斯觀點的反駁。他們認爲科技產業最大的進步潛藏於媒體的視線之外,整個產業絕非停滯不前。

I side with these more positive takes. Here's my roundup of reasons to break out of your tech funk and be optimistic about tech in 2014.

我認同這些更加正面的觀點。我認爲應當打消負面情緒,以樂觀的態度看待2014年的科技產業。下面我將簡要陳述我的理由:

First, stop clamoring for the 'next big thing.' Were you disappointed, once again, that Apple didn't release something amazing and new this year--a TV or a smartwatch, say? Were you bummed that there were few revolutionary features on the latest smartphones? Have you concluded that the tech business is boring, that there isn't any more innovation, that we live in uninteresting times?

首先,不要再嚷嚷着呼喚“下一代偉大產品”的到來。今年蘋果公司(Apple Inc. ,AAPL)沒有發佈什麼新型產品(比如說電視或者智能手錶),你感到失望了嗎?新款智能手機沒有太多革命性的新性能,你鬱悶了嗎?你是否已一口咬定科技產業了無生趣,將不會再涌現出新的技術革新?你是否認爲我們已身處一個百無聊賴的時代中呢?

If so, I've got two words for you: Grow up.

如果答案是肯定的,我送你兩個字:幼稚。

I, too, constantly yearn for mind-blowing new tech. But I've been getting tired of the claim that just because we haven't seen something on the order of the smartphone or tablet in the last few years, the tech industry can no longer innovate. The problem with this argument is that the touchscreen smartphone (and its cousin the tablet) was a singularly novel, industry-shattering device, and we're unlikely to see anything as groundbreaking in a generation.

我也總是希望能夠有新的卓越技術出現。但是僅僅因爲近年來沒有出現類似智能手機、平板電腦的新產品,就有人斷言科技產業已無法繼續創新。這種說法令我生厭。其問題在於,觸屏式智能手機(以及功能近似的平板電腦)是一種極其新潁、撼動了整個產業的電子設備,而我們在這一代產品中不可能再看到如此開天闢地的產品。

The smartphone and the tablet *are* the next big things, and we act like spoiled children when we claim that they somehow aren't enough. Most future advances will simply be improvements or expansions on these basic technologies--ways to make smartphones and tablets cheaper, more powerful, smaller, lighter, and to let them control and connect with an ever-large slice of our lives.

智能手機和平板電腦本身就是新一代的偉大產品,可我們卻像被寵壞的小孩子一樣叫喚着這還不夠。未來大多數技術進步主要將圍繞這些基礎技術進行改良和拓展,例如讓智能手機和平板電腦更便宜,性能更強大,更小更輕,並將更大範圍地管理、連接我們生活。

In 2013 we saw several such innovations. Google's Motorola subsidiary released a really good phone, the Moto G, that sells for $199 without a contract--the first of several devices that will radically expand access to mobile phones. Meanwhile Apple's top-of-the-line devices came with an incredible processor, the A7, which proved that mobile devices can approach the power of desktop-class PCs. I was blown away, too, by the growth of apps that are now rewiring our worlds--apps such as ride-sharing service Uber or the robotic slot-car racer Anki Drive, which show the potential for our phones to transform the physical world.

2013年見證了一些此類創新成果的涌現。谷歌(Google Inc. Cl A ,GOOG)旗下的摩托羅拉(Motorola)推出了性能出色的Moto G,這款裸機售價僅199美元的手機徹底地拓寬了人們對手機的接觸面。與此同時,蘋果的新款高端設備裝配了高效卓越的A7處理器,使得移動設備亦可實現臺式個人電腦的計算能力。移動應用數量的壯大也令人倍感驚歎,例如叫車應用Uber和智能軌道賽車Anki Drive,都無不彰顯著智能手機改造真實世界的巨大潛力。

As the analyst Benedict Evans has argued, the true revolution in mobile computing is one of scale; we're going from an Internet controlled by PCs to one controlled by three billion to five billion phones. No device on the horizon--not the long-awaited TV made by Apple, not Google Glass, not a smartwatch--will be as exciting as what smartphones and tablets hold in store for us. So let's stop yearning for new stuff just for novelty's sake. The next big thing is already here, it's in your pocket, and it's incredible.

正如分析師埃文斯(Benedict Evans)所提出的,移動計算真正的革命是規模的革命;我們正從由個人電腦控制的互聯網轉向由30至50億部手機控制的互聯網。即將問世的設備中,無論是人們期待已久的蘋果電視還是谷歌眼鏡或智能手錶,沒有哪一種能夠像智能手機和平板電腦那樣令人興奮。因此不要再只是爲了新奇而追求新設備。下一個重大產品已經存在,它就在你的口袋裏,非常不可思議。

Second, privacy is no longer an afterthought. I've already argued that the disappearing-message app Snapchat was the most interesting technology of 2013 because it paved the way for services that don't save all our data by default. The larger message of Snapchat, though, is that privacy isn't dead.

第二,隱私已經不再是事後纔想到的問題。我曾經提出,閱後即焚的應用Snapchat是2013年最有意思的技術,因爲它給不默認存儲我們所有數據的設備鋪平了道路。而Snapchat傳遞出的更重要信息是,隱私並非不再重要。

For years, tech giants have given lip service to privacy. 'It's very important to us!' they insist while slurping up mountains of your data. But the industry hasn't spent much time looking at privacy as a place for innovation, as a feature that users will care about when they choose apps or services.

多年來,科技巨頭一直口頭承諾保護隱私。它們一邊宣稱“隱私對我們非常重要!”一邊收集你的大量數據。但科技行業一直沒有花費太多時間將隱私作爲一個可以創新的地方、作爲用戶在選擇應用或服務時會在意的一個功能來考察。

Thanks to Snapchat, revelations about the National Security Agency, and an increased fear of living in a panopticon, that will thankfully begin to change in 2014. Watch for an avalanche of apps that take privacy seriously--whether they delete data by default, keep your data local, or limit the scope of their sharing.

受Snapchat的出現、美國國家安全局(National Security Agency)監控活動泄密、以及人們日益擔憂自己生活在全方位監獄中的現象影響,上述情況在2014年將開始發生變化。讓我們期待重視隱私的應用如雪崩般出現――無論其採取的方式是默認刪除數據、以本地方式保存數據還是限制數據分享的範圍。

Third, enterprise tech is interesting, finally. For years, business software was a dead-end for innovation, dominated as it was by Microsoft, Oracle, and other entrenched incumbents. Now that's changing. In 2013 several alternatives rose to challenge old-school business tech--like Quip, a clever new word-processing app, or Box's collaboration software, Box Notes--and I suspect this trend will continue this year.

第三,針對企業的科技也終於有意思起來。多年來,商業軟件是創新的死衚衕,被微軟(Microsoft)、甲骨文(Oracle)和其他根深蒂固的巨頭所主導。現在這種情況正在改變。2013年,幾個替代產品崛起,對傳統的商業科技產品構成了挑戰,比如一款巧妙的新文字處理應用Quip,或Box推出的協作軟件Box Notes。我猜這種趨勢還將在今年持續。

One enterprise advance I'm looking forward to: The rise of companies looking to bring cloud-based services to specific, specialized markets--also known as 'vertical software-as-a-service' businesses. I'm talking about firms like Veeva Systems, which makes a cloud-based sales tool for the health care industry, and which successfully launched an IPO in the fall. Watch for other startups aimed at specific industries--law firms, hospitality, health care--to get really big, without anyone noticing, in 2014.

我期待的一個企業發展是,着眼於將雲服務引入具體、專門化市場(又稱縱向軟營)的公司興起。我說的是像Veeva Systems這樣的公司,它爲醫療保健行業提供基於雲服務的銷售工具,並在去年秋季成功進行了首次公開募股(IPO)。2014年,針對具體行業(如律所、酒店、醫療)的其他初創企業有望悄然實現擴張。

Last but not least, robots aren't necessarily coming for your job. It's been a cliché in the Valley for years that machines will replace humans across a wide variety of job types. It's been a cliché in the Valley for years that machines will replace humans across a wide variety of job types. But while artificial intelligence is still advancing at a furious pace, I was thrilled that AI is augmenting, rather than superseding, humans. Look how Redfin used tech to create better real-estate agents rather than replace them, or how the app Duolingo crowdsources human intelligence to produce better translations than machines are capable of.

最後同樣重要的是,機器人不一定會取代你的工作。硅谷多年來的一個陳詞濫調是,機器將在多種類型的工作上取代人類。但隨着人工智能的發展如火如荼,我爲之興奮的是它正成爲人類的補充而非替代。可以看看Redfin如何利用科技打造更好的房地產經紀人,而不是取代他們;也可以看看Duolingo應用如何通過對人類智能開展“衆包”來提供比機器更好的翻譯。

I think we're witnessing the dawn of a new paradigm in machine-human cooperation: Combining machine intelligence with biological intelligence will always trump one or the other. Machines make us better, and we make machines better. There's still hope for us. Welcome to the bionic future.

我認爲,我們正在見證人機合作新範式的曙光:機器智能與生物智能的結合肯定會比二者中的任何一個更爲高明。機器讓我們更優秀,我們讓機器更先進。我們還有希望。歡迎來到仿生學的未來。

Do you have any to add? I'd love to hear from you about the best and worst tech trends of the year.

你們還有什麼可補充的嗎?我樂於聽到你們對於年度最佳和最差科技趨勢的看法。