當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 特朗普爲何崛起 霍金也無法破解的謎團

特朗普爲何崛起 霍金也無法破解的謎團

推薦人: 來源: 閱讀: 2.48W 次

Stephen Hawking, the great explainer of cosmic mysteries, is also known for sharing his wisdom on more earthly matters. He has weighed in on climate change (bold action is needed), boycotting Israel (he favored it), and the departure of Zayn Malik from the boy band One Direction (he could still be in the band in a parallel universe).

padding-bottom: 68.75%;">特朗普爲何崛起 霍金也無法破解的謎團

斯蒂芬·霍金(Stephen Hawking)不僅是偉大的宇宙奧祕解讀者,也喜歡在世俗一些的事情上分享自己的智慧。他曾談過氣候變化(需要採取大膽的行動),對以色列的抵制(他贊同這麼做),澤恩·馬利克(Zayn Malik)離開男孩組合單向樂隊(One Direction)單飛(在一個平行宇宙中,他可以仍然屬於該樂隊)。

But on ITV’s “Good Morning Britain” on Tuesday, Mr. Hawking, a theoretical physicist and best-selling author, acknowledged a mystery that he has found impenetrable.

不過,在ITV《早安英國》(Good Morning Britain)本週二的節目中,作爲理論物理學家、暢銷書作家,霍金承認自己發現了一個不可破解的謎團。

Asked to explain the political ascendance of Donald J. Trump, he said simply, “I can’t.”

節目組請霍金解釋唐納德·J·特朗普(Donald J. Trump)在政壇的崛起,他直接回答,“我解釋不了。”

“He is a demagogue who seems to appeal to the lowest common denominator,” he said in prerecorded remarks.

“他是一個煽動者,似乎對最小公分母很有吸引力,”,霍金在預先錄製的發言中說。

A message left with the Trump campaign on Tuesday was not immediately returned. The subject did not come up at a news conference that the Republican presidential candidate held in Manhattan on Tuesday.

本週二發給特朗普競選團隊的消息沒有立即獲得迴應。這位共和黨總統候選人當天在曼哈頓舉行新聞發佈會時也沒有提到這件事。

Dr. Hawking may be the smartest person to admit being baffled by Mr. Trump’s unlikely path to the presumptive party nomination, but he is certainly not the first. Last year, pundits from across the American political spectrum pegged Mr. Trump’s chances at slim to none.

特朗普穩獲黨內提名一事大大出乎衆人的意料,霍金可能是承認自己看不懂這條崛起之路的最聰明的人,但他肯定不是第一個。去年,全美各地的觀察人士都認爲特朗普的提名機會幾乎爲零。

At another point on “Good Morning Britain,” Dr. Hawking, who is British, weighed in on the contentious debate over whether the country should remain in the European Union, a process often referred to as Brexit.

在《早安英國》節目中,霍金還在有關“英國退出歐盟”(Brexit)的激烈辯論中發表了自己的看法。霍金本人是英國人。

“Gone are the days when we could stand on our own, against the world,” he said. “We need to be part of a larger group of nations, both for our security and our trade. The possibility of our leaving the E.U. has already led to a sharp fall in the pound, because the markets judge that it will damage our economy.”

“我們可以獨自對抗世界的日子已經過去了,”他說。“我們需要成爲一個更大的國家集團的一部分。這既是爲了我們的安全,也是爲了我們的貿易着想。我們離開歐盟的可能性已經導致英鎊的暴跌,因爲市場認爲脫歐會損害我們的經濟。”

Those who favor leaving argue that the country’s membership in the bloc has diminished British influence and sovereignty. A referendum is scheduled for June 23.

贊成脫歐的人認爲,歐盟成員身份削弱了英國的影響力和主權。有關此事的公投定於6月23日進行。

Dr. Hawking, who has amyotrophic lateral sclerosis, known as Lou Gehrig’s disease, has also been a bullish advocate for people with disabilities, a group that has been critical of Mr. Trump.

霍金患有肌萎縮側索硬化症,又稱盧·格里克病。他也是一位積極的殘障人士權益倡導者,而這些人大多對特朗普持批評態度。

During a campaign event in November, the candidate appeared to mock a reporter for The New York Times, who has a physical disability called arthrogryposis, which restricts the functioning of his joints.

在去年11月的一次競選活動中,特朗普似乎對《紐約時報》的一位記者進行了嘲笑。此人有關節彎曲身體殘疾,限制了他的關節功能。

“Now the poor guy, you ought to see this guy,” Mr. Trump said, before jerking his arms around.

“有個可憐的傢伙,你們應該看看這個傢伙,”特朗普說,然後朝着四周抽搐手臂。

Responding to criticism over the comments, Mr. Trump denied that he had intended to mock the reporter.

遭到批評後,特朗普否認他有意嘲笑這名記者。