當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 泰國反政府示威者封堵曼谷部份道路

泰國反政府示威者封堵曼谷部份道路

推薦人: 來源: 閱讀: 3.09W 次

padding-bottom: 66.73%;">泰國反政府示威者封堵曼谷部份道路

Antigovernment protesters blocked off many of the roads leading to the commercial and business core of Thailand's capital on Monday, in their latest bid to force Prime Minister Yingluck Shinawatra from office and scuttle elections scheduled for Feb. 2.

泰國反政府示威者週一封堵了多條通向曼谷商業和辦公中心的道路,試圖迫使總理英拉(Yingluck Shinawatra)下臺並破壞定於2月2日舉行的大選。

The scene in the center of the city resembled a lazy Sunday rather than a rush-hour Monday. Demonstrators blocked off a series of intersections around the city, shutting the flow of traffic into the area, which includes some of Bangkok's busiest shopping hubs. Many commuters opted to take public buses or the city's rail links to get to work, while others chose to ride passenger ferries along a canal that bisects Bangkok.

抗議人羣封堵了曼谷的主要十字路口,截斷了進入市中心地區的人流,這其中也包括曼谷最繁華的一些購物區。受此影響,週一高峯時刻,市中心行人寥寥,讓人誤以爲還是週日。許多人選擇乘坐公交車或地鐵上班,還有些人在一條貫穿曼谷的運河上乘坐擺渡船。

Some offices closed for the day, along with many schools and colleges, though trading on the country's stock exchange opened as usual.

週一部分政府機關關閉,同時許多學校也停課,不過泰國證券交易所照常開市。

Authorities on Sunday issued an order prohibiting protesters from blockading Bangkok, a possible prelude to stepping up security measures, but protesters had occupied some areas by Sunday evening and showed no sign of leaving Monday.

泰國政府週日已發佈禁令,禁止遊行人羣封鎖曼谷,這可能是將升級安全舉措的前奏,但抗議者週日晚間佔領了一些重要地區,直至週一仍沒有離開的跡象。

Tensions have been building in the run-up to what protest leader Suthep Thaugsuban has billed a final showdown to drive out Ms. Yingluck and to install a nonelected government to carry out what he said are needed political overhauls. That is necessary, he said, to eradicate a pattern of corruption and vote-buying from Thai politics before another election can be held.

曼谷的緊張局勢正在加劇。示威遊行領導人素貼(Suthep Thaugsuban)稱,推翻英拉、設立一個非選舉政府以實施政治改革的最終決戰即將到來。素貼表示,有必要在舉行新大選前消除泰國政壇的腐敗和賄選模式。

Mr. Suthep calls the prime minister a front for her brother, billionaire Thaksin Shinawatra. Ms. Yingluck has said she runs the country.

素貼稱,英拉是她兄長、億萬富翁他信(Thaksin Shinawatra)的代言人。英拉則已表示,管理國家的是她本人。

Mr. Thaksin , a polarizing figure in Thai politics for more than a decade, was ousted as prime minister in a coup in 2006 and lives in self-imposed exile in Dubai, evading a prison term in Thailand for a corruption conviction he says was politically motivated.

素貼週日向遊行人羣表示,他拒絕談判或妥協。他表示,人民唯一想要的就是將他信勢力從泰國清除出去。他表示,這場戰爭要麼勝利,要麼失敗,沒有平局。