當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 阿米爾•汗:電影是不同文化的連接點

阿米爾•汗:電影是不同文化的連接點

推薦人: 來源: 閱讀: 2.65W 次

"I feel the deeper you go into our own culture, the more international the film will be," said Indian film star Aamir Khan at the 5th Annual Conference of the Taihu World Cultural Forum on Oct 17.

"我覺得,對自己民族的文化了解越深,做出的電影就越國際化,"印度知名演員阿米爾·汗在10月17日舉行的太湖世界文化論壇第五屆年會上說道。

From Dangal to Secret Superstar to the latest Hichki, Bollywood hits have stirred up waves of popularity among Chinese moviegoers over recent years. Bollywood top actor Khan has cemented his major-celebrity status in China with of social relevance.

從《摔跤吧!爸爸》到《神祕巨星》再到最近的《嗝嗝老師》,寶萊塢的熱門電影近年來頗受中國觀衆的喜愛。在中國人的心中,寶萊塢'國寶級'演員阿米爾·汗的社會地位無法動搖。

According to him, people living anywhere in the world are emotionally involved. Be it national conditions or social background, people are touched by good stories.

阿米爾·汗表示,居住在世界各地的人們情感相連。雖然大家在國情或社會背景上略有差異,但好的故事總會感染到你。

"For instance, I cried after watching an Italian movie on World War II. Though I was not involved in that period, the movie manages to send me back to the tragic times and generated great empathy in me with those victims. Likewise, my interpretation of a stubborn, hard-bitten former wrestler in Dangal has made Chinese families aware about the great love of an Indian father for the daughter," the film star said.

"例如,看完一部有關第二次世界大戰的意大利影片後我落淚了。儘管我沒有參與那場戰爭,但電影卻設法讓我回到了那個悲慘時代,讓我對受害者極度同情。同樣,我對《摔跤吧!爸爸》中一位頑固而又堅強的摔跤運動員的詮釋讓中國家庭意識到印度男人對女兒的偉大父愛,"這位電影演員說道。

Last year, his biographical sports film Dangal, inspired by the real journey of an Indian wrestler through a conservative landscape to turn his daughters into world-class athletes, made nearly 1.3 billion yuan ($188 million) in box office performance, marking the highest-grossing Indian film of all time in China.

去年,阿米爾·汗主演的體育傳記類影片《摔跤吧!爸爸》國內票房達到近13億元(1.88億美元),中國有史以來票房最高的印度電影。這部電影根據真實事件改編:一位印度摔跤手改變傳統觀念將女兒培養成了世界級的運動員。

padding-bottom: 66.5%;">阿米爾•汗:電影是不同文化的連接點

"Many people get to know a certain country through watching their movies. Through my work, quite a few foreign viewers start to know the sorrows and happiness of ordinary Indian people. Also, they have found that some local humor and jokes can be understood by people from different cultural backgrounds," Khan said, adding that art creators are the bonds that connect the world together, allowing people of different cultures to understand each other.

"很多人會通過看電影瞭解某個國家。通過我的作品,很多外國觀衆開始瞭解印度大衆的喜怒哀樂。此外,他們還發現,來自不同文化背景的人羣也能理解帶有地方特色的幽默和笑話,"汗說道。並補充表示,藝術創造者是連接世界的紐帶,促進不同文化背景的人們相互理解。

"When I fall for the story is when I get drawn to a film script," Khan said. "My criteria in selecting a script involve not trying to estimate the audience's reaction, but determining whether the story touches him."

"電影劇本吸引我的時候就是我進入這個故事的時候,"汗說道。"觀衆的預期反應並不是我挑選劇本的標準,一個故事是否打動我纔是標準。"