當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 格萊美歌后克萊森金球獎現場“追星”

格萊美歌后克萊森金球獎現場“追星”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84K 次

At Sunday's Golden Globes, Kelly Clarkson's jaw dropped when she spotted Meryl Streep in the distance as she chatted to Ryan Seacrest.

在週日的金球獎頒獎典禮上,凱莉-克萊森與瑞安?西克萊斯特交談時,發現梅麗爾-斯特里普正在不遠處,當場驚掉下巴。

“Oh my God, that’s Meryl! That’s Meryl Streep!” the American Idol winner exclaimed upon spotting the Oscar-winning actress at the tail end of an interview.

採訪快結束時,她忽然看到了曾獲得奧斯卡最佳女演員獎的斯特里普。她驚呼起來:“老天爺!那是梅麗爾!那是梅麗爾-斯特里普!”

“Oh my God, can I meet you? I’m such a fan!” she squealed. “I love every one [of your movies], I’ve adored you since I was like eight!”

她大聲說道:“天吶,我可以和你打個招呼嗎?我是你的超級粉絲!我喜歡你的每部電影。我從8歲起就開始崇拜你了!”

padding-bottom: 52.81%;">格萊美歌后克萊森金球獎現場“追星”

Wide-eyed, the chart-topping singer marched straight over and made her adoration clear, with a delighted-looking Meryl patting her face and offering a hug.

克萊森滿臉驚喜地徑直走過去,毫不掩飾自己的崇拜之情。斯特里普非常欣喜,拍了拍她的臉,還擁抱了她。

While thousands on social media re-tweeted and liked the observation, one brave soul admitted that they had absolutely no clue what the term - 'a blend of stalking and fan' - means.

當數千名網友在推特上對此轉發和點贊時,一名網友勇敢地說出了真相,其實大家完全不知道stan(stalking和 fan的合成詞)是什麼意思。

And they sparked an avalanche; as others quickly responded also begging for explanation as to what the term meant.

這引發了雪崩式反應,其他人很快回應稱,想知道這個詞到底該如何解釋。

The word is thought to have first originated with Enimen's 2000 song of the same name - about an obsessive love affair.

據稱,這個詞彙首次出現在埃米納姆2000年的同名單曲中,這首歌講的是讓人着迷的愛戀。

Clarkson was quickly branded a 'stan' on Twitter, and many applauded the starstruck 35-year-old for tracking down her idol without shame.

克萊森很快被推特網友稱爲“stan”(鐵桿粉絲),很多人都稱讚了這位35歲的追星族大膽地追尋她的偶像,並不覺得羞愧。

STAN: A blend of 'stalker' and 'fan', i.e. someone that is overly obsessed with celebrity

鐵桿粉絲:stalker (跟蹤者)和fan(粉絲)的合成詞,指的是極度迷戀某位明星的人。

SHIP: When someone wants two people to form a relationship/get together eg: 'I 'ship' them'

撮合某人:想要另外兩人談戀愛/在一起時,就可以說:我ship他們。

PENG: A very attractive person

魅力人士:極具魅力的人

GASSED: Someone who is full of their own importance

自我狂:只想着自己的人

WOKE: To be enlightened about a subject, socially conscious

覺醒:受啓發明白了某件事,社會意識覺醒

PRINKING: Drinks before a night out

先喝幾杯:晚上外出前先喝上幾杯

LIT: A little bit merry

愉悅:有點兒高興

BASIC: Only interested in mainstream activities

基礎風:只對主流活動感興趣

TURNT: When someone is overexcited by something

玩兒到飛起:指的是某人對某事極度興奮