當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 蘋果喬布斯生平年將登歌劇舞臺

蘋果喬布斯生平年將登歌劇舞臺

推薦人: 來源: 閱讀: 2.04W 次

Since his death in 2011, Apple mastermind Steve Jobs has been the subject of documentaries, books, a film and even a graphic novel. Now the technology pioneer will be immortalized in song as the focus of an upcoming opera.

自2011年去世之後,蘋果之父史蒂夫·喬布斯成了多部紀錄片和書籍、一部電影、甚至還有一部漫畫小說的主題。現在,喬布斯又將會成爲未來一部歌劇的主題,這位科技先驅將在歌聲中永垂不朽。

蘋果喬布斯生平年將登歌劇舞臺

The Santa Fe Opera, based in Albuquerque, New Mexico, announced on August 5 that it has commissioned a new production based on Jobs that will premier in 2017. Entitled 'The Revolution of Steve Jobs', it will find the creator of the computer mouse and iPhone reflecting on his own mortality while recalling people and events from his life that inspired him.

聖塔菲歌劇院位於美國新墨西哥州阿爾布開克市。8月5日該劇院宣佈,已經委託他人制作一部以喬布斯爲主題的作品,於2017年首映。在這部名爲《改變時代的史蒂夫·喬布斯》的歌劇中,這位電腦鼠標和iPhone的發明者,在回憶人生歷程中曾啓發過他的人和事時,也在反思自己的命運。

Jobs operated from in his garage in Los Altos, California, and with partner Steve Wozniak released the compact Apple II at the time Albuquerque was a technology hub. He was fired from Apple in 1985 in a board coup but came back 11 years later. On his second tour, he introduced the iMac, the iPod and the iPhone. That journey is the perfect story for an opera, General Director Charles MacKay said.

喬布斯從他在加州洛斯阿爾託斯市的車庫起步,他和合夥人史蒂夫·沃茲尼亞克發佈了輕巧的第二代蘋果機,當時阿爾布開克還是科技中心。1985年,他在蘋果公司董事會的一次意外決策中被開除,11年後重新歸來。在他第二次任職期間,他推出了iMac、iPod 和iPhone。總監查爾斯·麥凱說這段歷程是最好的歌劇素材。

He added: 'We are delighted to take this journey into the life and legacy of a distinctly American figure through the creative genius of Mason Bates and Mark Campbell.' Composer Bates, and Campbell, a librettist, will be co-writing the production.

他還表示:“我們很高興能通過梅森·貝茨和馬克·坎貝爾這兩個創意天才之手,去了解這位典型美國人的一生及其貢獻。”作曲家貝茨和編劇坎貝爾將共同譜寫這部作品。

Bates said the story of Jobs is a great intersection of creativity, innovation and human communication. His relationship with those who helped him along that journey also will help tell the story in the opera, Bates added.

貝茨說,喬布斯的故事很好地融合了創造力、創新和人類交流這三種元素。在喬布斯的一生中,許多人都曾幫助過他,他們之間的關係將有助於歌劇故事的講述。

He said: 'Each character will have their own music. When they collide, that's when it gets interesting.'

他說:“每個人物都有自己的音樂。當這些音樂碰撞交融的時候,便是故事的趣味所在。”