當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 國際足聯沃納錯引洋蔥網諷刺文章辯護引嘲笑

國際足聯沃納錯引洋蔥網諷刺文章辯護引嘲笑

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

Jack Warner, a former vice president of world soccer’s governing body, FIFA, defended himself against corruption charges on Sunday by citing an article from The Onion, apparently unaware that it was satire.

週日,世界足球管理機構國際足聯(FIFA)前副主席傑克•沃納(Jack Warner) 引用洋蔥網(The Onion)的一篇文章,就腐敗指控爲自己辯護。他似乎並不知道那是一篇諷刺文章。

Mr. Warner, 72, who was arrested last week in connection with a wide-ranging criminal investigation by the United States Justice Department, held up the faux news report, calling it evidence of an American conspiracy, in a video statement that was uploaded to the web and then removed later in the day.

上週,72歲的沃納因牽涉美國司法部(Justice Department)展開的一項大規模刑事調查而被逮捕。在上傳至網上的一則視頻聲明中,他手舉那篇杜撰出來的新聞報道,稱其證明了此事是美國的一個陰謀。該視頻在當天晚些時候被刪除。

國際足聯沃納錯引洋蔥網諷刺文章辯護引嘲笑

The satirical article, published Wednesday under the headline, “FIFA Frantically Announces 2015 Summer World Cup in the United States,” mockingly suggested that, to placate American officials, the governing body had added a new tournament, which would begin the very same day.

這篇諷刺報道發表於週三,標題爲“FIFA慌亂宣佈2015年夏季世界盃在美國舉辦”。文章嘲諷地表示,FIFA爲了討好美國官員而增設了一屆世界盃,而且將在同一天開幕。

Holding up a printout of The Onion piece as if it were a genuine news report, Mr. Warner told viewers of the video posted on his personal website, Facebook page and YouTube channel, “All this has stemmed from the failed U.S. bid to host the World Cup.”

沃納拿着打印出來的那篇洋蔥網的文章,就好像那是一篇真正的新聞報道一樣。視頻被放在了他自己的個人網站、Facebook主頁和YouTube上。他對觀看視頻的人說:“這一切都是源於美國申辦世界盃失敗了。”

Mr. Warner, the leader of Trinidad’s Independent and Liberal Party, went on to suggest that American officials were primarily motivated by losing a bid to host the 2022 World Cup.

作爲特立尼達島獨立自由黨(Independent and Liberal Party)的領導人,沃納接着表示,美國官員主要是受了申辦2022世界盃失敗的刺激。

“The U.S. applied to hold the World Cup in 2022 and they lost the bid to Qatar — a small country, an Arabic country, a Muslim country,” he said.

“美國申請舉辦2022年世界盃,但輸給了卡塔爾這樣一個小國,一個阿拉伯國家,一個穆斯林國家,”他說。

“I could understand the U.S. embarrassment,” Mr. Warner continued, but it is important, he added, to “take your losses like a man.”

“我理解美國的尷尬,”沃納繼續說道,但是有一點很重要,他說,“你得像個男人一樣接受失敗。”

He then speculated further that a second goal of the criminal investigation that has ensnared him was to force “Russia to give up the World Cup,” which it is hosting in 2018.

他又進一步推測,導致他被捕的這次刑事調查的第二個目的是逼迫“俄羅斯放棄世界盃”。俄羅斯將主辦2018年的世界盃。

“Why is it,” Mr. Warner asked of the American prosecutors, “that they believe that they have a right to the World Cup?”

“爲什麼,”沃納在視頻中質問美國檢方,“他們認爲自己有權舉辦世界盃?”

As dramatic background music swelled, he went on, holding up The Onion article again, to accuse the United States of hypocrisy for accepting the right to host the (entirely fictional) “Summer World Cup, 2015, from the very same organization that they are accusing of being corrupt. That has to be double standards.”

隨着激烈的背景音樂的聲音越來越大,他再次舉起洋蔥網的那篇報道,繼續譴責美國的虛僞,稱美國“從一個被其指控腐敗的機構那裏”接受了“(完全是虛構出來的)2015夏季世界盃的主辦權。這必然是雙重標準。”

In the video, Mr. Warner also said he was “consoled by the fact that many of you on the blogs, on Twitter, on Facebook, on other channels, throughout were very supportive of me and still are.” He assured his supporters that, “At the end of the day, all of the allegations against me shall be proven to be unfounded.”

在視頻中,沃納還說他“感到欣慰,因爲你們中的很多人通過博客、Twitter、Facebook及其它渠道,從始至終在大力支持我,現在依然如此”。他向他的支持者保證,“最終,所有針對我的指控都將被證明是毫無根據的。”

“You see, it is not when you’re up that you know who your friends are,” he said, “it’s when you are perceived to be down.”

“你們看,要辨別真正的朋友,不是在得意的時候,”他說,“而是在別人眼中你失意的時候。”

After Mr. Warner’s error in mistaking The Onion for a news source was noted, and mocked, on social networks, the video disappeared without explanation from his website and social media accounts.

在沃納錯誤地把洋蔥網當做新聞來源一事被指出,並在社交網站上遭到嘲笑後,這個視頻就未做任何解釋地在他的個人網站和社交媒體賬號上消失了。

Two hours later, it was replaced by an edited version of the video, missing 63 seconds and all references to The Onion.

兩小時後,剪輯過的視頻代替了之前那個消失的視頻。新的視頻短了63秒,其中提到洋蔥網站報道的部分全部消失了。