中國發改委重罰一汽大衆和克萊斯勒
China's planning commission has fined Volkswagen's Audi sales units and Chrysler for improper price-setting behaviour, as part of a sustained investigation into foreign automakers that has international investors crying foul.
大衆(Volkswagen)旗下的奧迪(Audi)銷售部門以及克萊斯勒(Chrysler)被中國發改委(NDRC)施以罰款,理由是不當定價。此舉是發改委對外國汽車製造商一輪持續調查行爲的一部分,這輪調查令國際投資者大呼不公。China Correspondent Lucy Hornby reports that luxury carmakers have already announced a change in the way they sell replacement parts in China as the National Development and Reform Commission targets foreign firms in a number of industries ranging from pharmaceuticals to baby formula to software developers for pricing violations.
此前,在發改委將多個行業的外企視爲價格違規行爲的調查目標之際,多家豪華汽車製造商已宣佈要改變備用部件在華銷售方式。受到發改委調查的行業包括製藥、嬰兒配方奶粉、以及軟件開發商。The NDRC's local bureau in inland Hubei Province said on Thursday it would impose a fine of Rmb249m ($40.6m) on FAW-Volkswagen Sales Co, which markets Audis, and would separately fine eight Audi dealerships a combined Rmb29m. Chrysler's China unit was fined Rmb32m, and three of its dealerships a combined Rmb2m, the NDRC's Shanghai bureau said.
週四,發改委位於湖北的分支機構(湖北省物價局)表示,將對負責銷售奧迪(Audi)的一汽大衆汽車銷售有限公司(FAW-Volkswagen Sales Co)處以2.49億元人民幣(合4060萬美元)的罰款。除此以外,該機構還將對8家奧迪代理商另行處以總計2900萬元人民幣的罰款。而發改委位於上海的部門則表示,克萊斯勒中國部門被罰款3200萬元人民幣,還有三家克萊斯勒代理商則被處以總共200萬元人民幣的罰款。
"We accept the penalty and we have been optimising the management processes and sales and dealership structure," said Martin Kuehl, the spokesman for Audi in China. A spokesperson for Fiat Chrysler could not immediately be reached.
奧迪在華髮言人馬丁•屈爾(Martin Kuehl)表示:“我們接受這一處罰。對於公司的管理流程及銷售和代理架構,我們始終持樂觀態度。”記者未能馬上與菲亞特-克萊斯勒(Fiat Chrysler)的發言人取得聯繫。The announcements came the day after Chinese premier Li Keqiang tried to reassure foreign investors that their money is still welcome and that they would be treated equally.
就在發改委發出處罰聲明前一天,中國總理李克強還曾試圖讓外國投資者確信,中國依然歡迎他們的資金,他們也會得到平等對待。