當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 杭州蘇州在房地產投資者眼中失去光彩

杭州蘇州在房地產投資者眼中失去光彩

推薦人: 來源: 閱讀: 1.7W 次

'Heaven above, and Suzhou and Hangzhou below,' goes an old Chinese saying, one that helps draw tourists to marvel at the former's gardens and the latter's West Lake.

中國有句古話叫:“上有天堂,下有蘇杭”。這句話吸引人們到蘇州和杭州旅遊,遊客們對蘇州園林和杭州西湖美景感到驚歎。

But it appears that these two cities have recently lost some of their charm among real estate investors, due to a supply glut of office buildings and apartments.

但近來,由於寫字樓和公寓供應過剩,在房地產投資者看來這兩個城市失去了一定的魅力。

杭州蘇州在房地產投資者眼中失去光彩

According to a ranking of investment prospects of 36 of China's largest cities by the Urban Land Institute, a nonprofit research organization, Suzhou in Jiangsu province fell to seventh place this year from second place last year.

非營利研究機構城市土地學會(Urban Land Institute)公佈的36箇中國城市投資前景榜單顯示,今年江蘇蘇州的排名從去年的第二位下滑至第七位。

Hangzhou -- the capital city of Zhejiang province and home to many entrepreneurs as well as the headquarters of Alibaba Group Holding -- slid to 10 place from fifth place last year.

今年杭州的排名從去年的第五位跌落至第十。杭州是浙江省的省會,同時也是企業家的搖籃。此外,阿里巴巴集團(Alibaba Group Holding)的總部也設在杭州。

The ranking came from the results of a survey of 107 respondents conducted in April and early May this year, as China's housing market started to see major headwinds. The respondents include foreign and domestic investment managers, property developers, bankers and real estate service providers.

這份榜單來自一項對107個受訪者開展的調查,調查是在今年4月份至5月初進行的,當時中國房地產行業增速開始大幅放緩。受訪者包括來自外國和中國國內的投資經理、房地產開發商、銀行家以及房地產服務供應商。

Shanghai, China's financial hub, retained its top position, followed by Shenzhen, Beijing and Guangzhou, the first time in the four years of the survey that the four tier one cities in China ranked highest for investment prospects.

中國金融中心上海再次榮登榜首,緊接着依次是深圳、北京和廣州。這是四年來調查報告首次出現這四大一線城市在投資前景榜單上均名列前茅的情況。

Suzhou, about an hour's drive west of Shanghai, is suffering from oversupply in office buildings, especially in the Suzhou Industrial Park, said the report.

報告稱,蘇州正受到寫字樓供應過剩的困擾,尤其是蘇州工業園區。蘇州位於上海的西面,距離上海大約1個小時的車程。

The report cited an investor's experience on a recent work visit to the Suzhou Industrial Park. 'Our host joked that we were welcome to use office space in the same office building for free if we set up a company in Suzhou. There are so many empty office units in the building.'

報告以一位投資者最近到蘇州工業園區公幹時的經歷爲例。這位投資者說:“接待我們的人開玩笑說,如果我們在蘇州辦一個公司,他們歡迎我們免費使用他們那座寫字樓中的辦公區。那座樓裏有很多辦公室是空置的。”

More than two million square meters of office space are scheduled to be completed in the next two years, the report added.

報告還說,有超過200萬平方米的辦公區將於未來兩年內完工。

For Hangzhou, it's the lackluster housing market that is pouring cold water on investment appetite. Property developers have introduced substantial price cuts on residential projects, driven by a need to cut down inventory as construction of homes outpaced demand in recent years. According to data provider E-house China, housing inventories rose more than 30% in May in Hangzhou from a year earlier.

對杭州而言,是萎靡不振的樓市打擊了投資需求。房地產開發商大幅降低住宅價格,因爲幾年來供過於求的住宅建設步伐使開發商有必要降低庫存。易居中國(E-house China)數據顯示,5月份杭州存量住宅較上年同期增長超過30%。

Hangzhou's government put up a large amount of land for sale in recent years at expensive prices, and there is a possibility that developers may lose money on projects they have to sell for cheap, the report cited an unnamed developer as saying.

報告援引一位未具名開發商的話說,杭州市政府近年來以高價出售大量土地,開發商可能因被迫削減售房而遭受虧損。

Shanghai-listed property developer Poly Real Estate Group recently put up red promotion posters around the city for Charming Land, one of its housing projects in Hangzhou's suburbs. Poly is offering zero down payments, zero monthly payments and zero interest rates, allowing homebuyers to defer making the minimum 30% down payment to next year, according to the posters.

上海上市的房地產開發商保利房地產(集團)股份有限公司(Poly Real Estate Group)最近在全市張貼保利?羅蘭香谷(Charming Land)的紅色宣傳海報,這是該公司在杭州郊區的住宅項目之一。海報上稱,保利提供零首付、零月供、零利率優惠,允許購房者將最低30%的首付推遲到明年支付。

Poly's Hangzhou office did not respond to repeated calls for comment. At a recent visit to the Charming Land showroom, the place was void of people except for sales staff dressed in Brazil's yellow soccer jerseys.

記者多次聯繫保利地產杭州辦事處,但沒得到回覆。在最近走訪羅蘭香谷售樓處時,記者只看到身穿巴西足球隊黃色球衣的銷售人員,看房者寥寥無幾。