當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 年中國網絡零售額預計達4萬億 位居世界第一

年中國網絡零售額預計達4萬億 位居世界第一

推薦人: 來源: 閱讀: 2.89W 次

China's online retail volume is expected to outperform the rest of the world by reaching four trillion yuan (618 billion USdollars) this year, Commerce Minister Gao Hucheng said Sunday.

週日,商務部長高虎城表示,今年中國網上零售額預計將達到4萬億元(約合6180億美元),有望超過世界其他地區從而躍居首位。

China has attained key targets outlined by the 12th Five-Year Plan by the end of 2015 to become a genuine giant trader, Gao said at a national meeting on commerce work.

在全國商務工作會議上,高部長表示,至2015年底,“十二五”規劃主要目標勝利完成,中國成爲真正的貿易巨頭。

China is now home to over 80,000 trade markets and total retail sales of consumer goods would reach 30 trillion yuan this year with consumption contributing to about 60 percent of total GDP growth, Gao said.

高部長稱,目前全國商品交易市場已經超過8萬家,社會消費品零售總額在年底預計達到30萬億元,而消費對GDP的貢獻接近60%。

padding-bottom: 53.14%;">年中國網絡零售額預計達4萬億 位居世界第一

In the past five years, China's exports of goods grew at an annual average of 6.5 percent, with its share in the global market rising form 10.4 percent in 2010 to about 13.2 percent in 2015, faring much better than major global economies. Service trade grew over 13.6 percent each year, marking the world's second largest service trader.

“十二五”期間,中國貨物出口年均增長6.5%,佔全球的份額從2010年的10.4%提升到2015年的13.2%,速度明顯快於全球其他主要經濟體。而服務貿易年均增長超過13.6%,位居世界第二。

China's actual use of foreign capital during the 2010-2015 period is expected to reach 620 billion USdollars with the tertiary sector taking over 60 percent of total foreign capital. Outbound direct investment grew at 14.2 percent annually.

“十二五”期間,中國累計實際使用外資預計達到6200億美元,第三產業實際利用外資佔比提高到60%以上。同期中國對外直接投資年均增長14.2%。

China will continue to improve market environment and tap consumption potential while developing complementary cross-border industrial and value chain with countries along the Belt and Road Initiative in the next five years, according to Gao.

據高部長稱,在“十三五”計劃期間,中國在與“一帶一路”的國家形成優勢互補的跨國產業鏈、價值鏈的同時,還將持續大力改善投資環境,充分挖掘市場潛力。