當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > MBA畢業生不再青睞銀行業 Big tech takes over as MBA graduates shun banking careers

MBA畢業生不再青睞銀行業 Big tech takes over as MBA graduates shun banking careers

推薦人: 來源: 閱讀: 1.68W 次

MBA畢業生不再青睞銀行業 Big tech takes over as MBA graduates shun banking careers

Graduates from the world’s top 10 business schools are 40 per cent less likely to choose a career in banking than they were before the multibillion-dollar losses, trading scandals and shrinking pay packets of the past few years.

過去幾年,銀行業虧損數十億美元,交易醜聞曝光,薪資縮水,世界十大商學院的畢業生選擇在銀行業就業的機率降低了40%。

Analysis by the Financial Times of the career paths of graduates from the top 10 MBA programmes shows just 10.6 per cent are now choosing banking as a career compared with 17.4 per cent in 2008.

英國《金融時報》對排名世界前十的MBA項目的畢業生的職業方向進行了分析,發現現在僅有10.6%的MBA畢業生選擇在銀行業就業,而2008年這個比例爲17.4%。

The 6.8 percentage point drop translates into a 40 per cent difference in banking’s popularity before and after the financial crisis.

下降6.8個百分點,意味着在金融危機後,銀行業的吸引力比危機前降低了40%。

Wall Street’s biggest banks, including Goldman Sachs and JPMorgan, have been displaced by tech companies such as Amazon and Google as graduates shun the insecurity and long hours of finance in favour of more entrepreneurial professions, or employers such as the consultancy McKinsey.

高盛(Goldman Sachs)和摩根大通(JPMorgan)等華爾街大銀行的吸引力,已被亞馬遜(Amazon)和谷歌(Google)等科技企業趕超。金融業的不穩定和超長的工作時長令商學院畢業生望而卻步,他們如今更偏愛創業型職業,或是像諮詢公司麥肯錫(McKinsey)這樣的僱主。

The shift in sentiment stands in contrast to the pre-crisis boom years when Wall Street and the City of London dominated MBA recruiting.

MBA畢業生如今的就業傾向與金融危機前繁榮時期的情況形成了鮮明對比,當時華爾街和倫敦金融城(City of London)是MBA畢業生的主要去向。

The biggest decline is at Harvard Business School, where the popularity of investment banking has fallen by more half among its 690 job-seeking graduates.

哈佛商學院(HBS)降幅最大,在其690名找工作的畢業生中,傾向選擇投行的人所佔的比例比2008年下降了50%以上。

“Banks are now much less appealing, especially in Europe,” said Alan Johnson, managing director at pay consultant Johnson Associates. “The pay, the rules, the oversight, the politics, the bureaucracy — firms are not nearly as attractive as they used to be.”

“銀行的吸引力大幅降低,尤其是在歐洲,”薪酬諮詢公司Johnson Associates董事總經理艾倫約翰遜(Alan Johnson)表示,“薪資、規則、監督、辦公室政治、官僚作風等等,銀行已經遠不如過去那樣有吸引力了。”

The fall in the popularity of banking has also outstripped that of the overall financial sector, which includes insurance and fund management, whose appeal has fallen by 23 per cent.

銀行業吸引力的降幅還超過了包括保險和基金管理在內的整個金融業,後者的吸引力下降了23%。

熱點閱讀

  • 1The english we speak(BBC教學)第204期:Like turkeys voting for Christmas 像火雞支持過聖誕節一樣
  • 2beverage making apparatus with dispensing means for ingredients是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 3如果美國也推行負利率 Negative US interest rates take banks through the looking glass
  • 4Bank of Americal Trust and Savings Associations (簡稱爲美洲銀行 Bank of是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 5(achievement of an) equilibrium by taking what is already in ample supply as the basis是什麼意思、英文翻譯及中文解
  • 6attaching together,permanent of paper sheets,signatures in bookbinding是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 7MBA畢業生的三級跳 MBA by numbers: US students the least globally mobile
  • 8中行擬在亞洲擴大業務 Bank of China looks to build a towering presence in Asia
  • 9combustion engine with exhaust gas (waste gas) for sucking combustion residues from cylinders是什麼意思、英
  • 10貝克漢姆造訪同濟大學發生踩踏事故 致多人受傷Beckham Visited Tongji University Causing Stampede Accident
  • 11美股上漲 滬市收跌 Stock Market Surges in U.S. as Global Indexes Show Signs of Stability
  • 12世界需要專業性能源銀行 The case for a specialist energy bank
  • 13涉華商業談判中耍詐概率高 Chinese business more likely to be target for unethical tactics
  • 14如果美國也推行負利率 Negative US interest rates take banks through the looking glass大綱
  • 15Tanker Voyage Charter Party,issued by the Association of Ship Brokers and Agents (U.S.A.) 1977是什麼意思、