當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 飛機最佳座位調查:最受青睞和最遭排斥的座位在哪裏?

飛機最佳座位調查:最受青睞和最遭排斥的座位在哪裏?

推薦人: 來源: 閱讀: 4.71K 次

The battle for the best seat on a plane is one airlines seem to find ever more inventive ways of monetising.
飛機上最好的座位在哪?這似乎是一個航空公司衆說紛紜卻永遠無法統一口徑的千古難題。

But flight comparison website Skyscanner today claimed to have identified the perfect place to perch.
不過現在好了,有家叫Skyscanner的航班比價網站今天宣佈,他們已經知道了這個問題的答案。

padding-bottom: 77.73%;">飛機最佳座位調查:最受青睞和最遭排斥的座位在哪裏?

The site surveyed more than 1,000 airline passengers on their seat preferences - the study did not consider the extra legroom factor - looking at which section of the aircraft they chose, and whether they sat in the middle, aisle or window.
該網站調查了1000名以上乘客對座位的喜好(其中多餘伸腳空間因素已被排除在外),通過對“您最想坐在飛機的哪部分”以及“過道、窗口還是中間”的調查,他們得出的結論是:

And the verdict is in - seat 6A.
最好的座位在6A。

Previous research has found that passengers prefer the front six rows of the plane, while 60 per cent of people favour a window seat, 40 per cent opt for the aisle and just one per cent the middle. The survey also found that 31E, a middle seat located near the back of the plane, was the one most wanted to avoid.
這項調查統計得出:乘客們普遍喜歡坐在前六排,其中60%的人喜歡坐在窗邊,40%的人坐過道,而只有1%的人喜歡坐中間。該調查同時顯示:飛機後部的一箇中間座位,31E,是最不受人歡迎的。Skyscanner travel editor Sam Baldwin explained the reasons for the said: 'Our poll shows that travellers are very particular about where they sit, with most people heading towards the front of the aircraft on the left hand side.
Skyscanner網站的編輯Sam Baldwin是這樣解釋該調查結果的:“我們的民意調查顯示,每個人對座位的偏好都不盡相同,但大部分人都喜歡坐在左手邊的前排位置上。”

'The most popular seat, 6A, is well positioned for those wanting to disembark the aircraft quickly without being too close to the hustle and bustle of the front toilets.I think it’s easy to see why seat 31E is the most unpopular, as it’s an awkward middle seat, towards the rear of the aircraft which is neither close to the exit doors or the toilets.'
“最受歡迎的座位6A,恰好迎合了那些想在着陸後儘快走下飛機而不需要經歷在前排廁所前推推搡搡的乘客心理。同樣的,31E不受歡迎的原因也很明顯:它位於飛機後部,既離廁所遠,也離門遠,而且還是個尷尬的中間座位。”

He added: 'There is always a great rush to get on board and get that favoured seat and I think it is really interesting that there are so many differing opinions on this.I just hope that the low cost carriers don't find out that there is such demand for seat 6A and start charging a premium for it!'
他又補充道:“每次登機的時候場面都很混亂,每個人都在找自己最喜歡的座位。我覺得這種現象很有趣,因爲每個人都有其獨特偏好。我希望那些廉價航空在看到這個調查結果後,不會給6A座位提價!”

Budget carrier easyJet recently announced that it was trialling a charge of up to £12 per person for passengers to reserve their seats on flights. Seats on five routes, usually operated on a first come first served policy, will cost £12 in the front row or exit rows with extra leg room, £8 to be seated in the front few rows and £3 for any other seats.
廉價航空公司easyJet最近宣佈決定對預選座位的乘客加收每人12鎊的費用,該決策正在試行中。往常的座位都是遵循“先到先得”的規則,如今變成:第一排及最後一排的有多餘伸腳空間座位加收12鎊,前排座位加收8鎊,別處的自選座位加收3鎊。