當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 黑人母親不知自己爲何生下藍眼白皮膚孩子

黑人母親不知自己爲何生下藍眼白皮膚孩子

推薦人: 來源: 閱讀: 2.32W 次

A black mum-of-three was left baffled after giving birth to a white, red-haired child with blue eyes.

一位有着三個孩子的黑人媽媽,在生下了一個白皮膚、紅頭髮、藍眼睛的孩子之後,對此困惑不已。

Patience Chando and white partner Andreas Spillea thought their daughter's pale complexion would darken in the days after her birth - but the youngster is continuing to turn heads.

此前,佩興斯·尚多和她的白人配偶安德烈亞斯·施皮勒都認爲,他們女兒的白色皮膚會在出生後幾天慢慢變黑,但這個小傢伙卻一直如此。

Patience said: "I couldn't believe it. Her skin was too white when she was born, I was sure it would tone down, which happens sometimes, but it hasn't.”

佩興斯說,“我真的不敢相信。出生時她的皮膚太白了,我相信她會慢慢變黑的,這樣的情況也時有發生,但是她現在也沒有。”

padding-bottom: 86.29%;">黑人母親不知自己爲何生下藍眼白皮膚孩子

"It wasn't until a few days after she was born I started to think: 'hold on, her skin was white. I'm her biological mother and I'm black'."

“直到她出生幾天後,我纔開始發現,'等一下,她的皮膚是白色的。我是她的生母,可我是黑人'。”

"Every time we go out I get questioned or stopped for photographs. I'm running out of things to say to people. She's the centre of attraction."

“每次我們出門,我都會被人詢問或者要求合影。我需要一直對人們解釋。她永遠是被人關注的焦點。”

Patience added: "My friends keep joking that a mother is out there looking for their baby, and one day they will find us."

佩興斯補充稱:“我的朋友們還一直開玩笑說,有個母親正在找她的孩子,不消一天她們就要找上門來。”

Patience said that she has traced her ancestry but found no white heritage in her family, despite experts saying this could be behind her daughter's creamy complexion.

佩興斯表示查詢了她自己的家庭史,但並未在家族中找到白人血統,儘管有專家稱她女兒的白皮膚可能是受此影響。