當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 太酷了!俄羅斯男子養了頭獅子幫自己放羊!

太酷了!俄羅斯男子養了頭獅子幫自己放羊!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.7W 次

A farmer has raised eyebrows by using a young lioness as a sheep dog to keep his flock on their hooves.

日前,一位農場主通過把一頭獅子當作牧羊犬來看住自己的羊羣,從而引人側目。

Bayrambek Ragimov is using the six-month-old lion to help round up his sheep. He says he keeps a close eye on the cub, which he has named Masha, to make sure she doesn't chase the sheep too aggressively.

農場主巴伊拉姆別克·拉基莫夫讓一頭6個月大的獅子幫自己放羊。他給獅子取名馬莎,稱其一直密切關注着這頭獅子,確保他不會攻擊羊羣。

Mr Ragimov insists that Masha is good for his flock as running away from her helps to build up their muscles and strengthen their immune system.

拉基莫夫先生表示,馬莎對他的羊羣大有好處,因爲逃跑可以幫助它們強健肌肉,並增強免疫系統。

padding-bottom: 66.73%;">太酷了!俄羅斯男子養了頭獅子幫自己放羊!

But he admits that he was worried at first that Masha might revert to type and take a lamb for her supper.

不過他坦言,一開始他也擔心馬莎會原形畢露,叼走一隻羊當晚餐。

Friends gave Mr Rahgimov the cub as a present and he says he wasn't sure what to do with her at first. He decided to use her as a "sheep dog" after keeping her in the same barn as his flock and seeing how well they seemed to get along together.

拉基莫夫表示,是朋友將這頭小獅子作爲禮物送給他的,起初他並不知道如何養育。於是他將小獅子和羊羔們一起養,看到它們在一起相處融洽,他就決定將馬莎作爲一隻"牧羊犬"。

Bayrambek, from Dagestan, Russia, said: "Masha grew up with the sheep and she is on good terms with them so obviously she's not going to harm them."

這位俄羅斯達吉斯坦的農場主說道:"馬莎和羊羔們一起長大,他們關係很好,所以很顯然它是不會傷害它們的。"

He added that Masha had never let a sheep get separated from the flock and that her roar and presence kept wolves and rustlers away.

他補充道,羊羣在馬莎的管理下沒有一隻亂跑,而只要它站在那裏,憑藉其咆哮聲,也能夠把狼和其他動物嚇跑。

Pictures of the big cat rounding up the sheep have gone viral on social media and local internet forums. Online user 'Navernoeye' said: "I wonder who she would eat first, the owner or the sheep?"

這頭大獅子和羊羣和平共處的照片已經在社交媒體和當地論壇上走紅。一位叫"Navernoeye"的網友表示:"我在想,誰會先成爲獅子的腹中之物,主人還是羊羔?"