當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 現實生活中最令人震驚的能人異士(下)

現實生活中最令人震驚的能人異士(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.1W 次

Magnetic Man (Liew Thow Lin)

6.磁人(劉守林)

Liew Thow Lin, a 70-year-old retired contractor in Malaysia, recently made news for pulling a car twenty meters along a level surface by means of an iron chain hooked to an iron plate on his midriff. He says that he discovered he had the amazing ability to make objects stick "magnetically" to his skin, and now he's added car-pulling to his repertoire. After reading an article about a family in Taiwan who possessed such power, he says he took several iron objects and put them on his abdomen, and to his surprise, all the objects including an iron, stuck on his skin and didn't fall down. Since this "gift'' is also present in three of his sons and two grandchildren, he figures it's hereditary.

70歲的馬來西亞退休承包商劉守林,近來成爲了報紙和新聞人物,因爲他用鐵鏈連接位於自己腹部的鐵板的方式,沿水平表面拉動汽車行進20米。他說他發現自己的身體像磁鐵般能將物體緊緊黏住的能力後,就開始進行這種表演,現在他又將拖汽車加入到節目中來。在看到一篇報道一戶擁有這種能力的臺灣人家的文章之後,劉守林就將幾個鐵質物品放到自己的腹部,他驚奇地發現,這些鐵質物品,包括鐵都緊緊地貼附在腹部,不會下落。他的3個兒子和2個孫子也擁有這種超能力,這讓他相信這是一種可以遺傳的力量。

padding-bottom: 105.63%;">現實生活中最令人震驚的能人異士(下)

Man who doesn't Sleep (Thai Ngoc)

7.不眠者(泰·恩格克)

現實生活中最令人震驚的能人異士(下) 第2張

Sixty-four-year-old Thai Ngoc, known as Hai Ngoc, said he could not sleep at night after getting a fever in 1973, and has counted infinite numbers of sheep during more than 11,700 consecutive sleepless nights. "I don't know whether the insomnia has impacted my health or not. But I'm still healthy and can farm normally like others," Ngoc said. Proving his health, the elderly resident of Que Trung commune, Que Son district said he can carry two 50kg bags of fertilizer down 4km of road to return home every day. His wife said, "My husband used to sleep well, but these days, even liquor cannot put him down." She said when Ngoc went to Da Nang for a medical examination, doctors gave him a clean bill of health, except a minor decline in liver function. Ngoc currently lives on his 5ha farm at the foot of a mountain busy with farming and taking care of pigs and chickens all day. His six children live at their house in Que Trung. Ngoc often does extra farm work or guards his farm at night to prevent theft, saying he used three months of sleepless nights to dig two large ponds to raise fish.

64歲的泰·恩格克,人稱“不眠者”,在1973年一次發燒之後就再也沒在晚上睡過覺。算起來,他已經度過了11700多個不眠之夜。他說:“我不知道這種失眠症是否會影響我的健康。不過,我現在仍很健康,能夠像正常人一樣到地裏幹活。”爲了證明自己擁有健康的身體,這位生活在桂中鄉的老人每天背兩袋50公斤的化肥走4公里路回家。他的妻子說:“我的丈夫過去睡眠一直很好,然而現在,即便是喝了酒也睡不着。”她說泰曾去峴港的醫院檢查,醫生告訴他,他的身體很健康,只是肝功能有些下降。現在,泰住在山腳下自己的農場,每天忙於耕作,餵雞餵豬。他的6個孩子也住在桂中鄉,都有自己的家。由於晚上睡不着覺,他經常在晚上加班,或者擔任農場的守衛,防止竊賊行竊。他說自己曾用3個月的不眠之夜挖了兩個大水池,用來養魚。

Torture King (Tim Cridland)

8.忍耐王(蒂姆·克里德蘭德)

現實生活中最令人震驚的能人異士(下) 第3張

Tim Cridland doesn't seem to feel pain like the rest of people. He astounded everyone by pushing needles into his arms without flinching and he now performs a terrifying act for audiences all over America. Scientific tests have shown that Tim can tolerate much higher levels of pain than are humanly possible. He explains that, by using mind over matter, he is able to push skewers through his body and put up with extreme heat and cold unharmed - but to do this safely he has extensively studied human anatomy, because puncturing an artery could be fatal.

蒂姆·克里德蘭德似乎不像常人那樣感受到疼痛。他用鋼針穿透自己的手臂並毫不退縮,震驚衆人。現在,他在美國各地表演,展示自己的超強忍耐力。科學檢測結果顯示克里德蘭德的痛苦忍耐能力達到令人不可思議的程度。他解釋說藉助於強大的精神力,自己才能將針穿透身體,才能忍受極熱或極冷而毫髮無傷。爲了避免受傷,他還深入研究了人體解剖學,因爲如果不小心刺破動脈,後果將不堪設想。

Lion Whisperer (Kevin Richardson)

9.獅語者(凱文·理查德森)

現實生活中最令人震驚的能人異士(下) 第4張

Animal behaviourist Kevin Richardson says he relies on instinct to win the hearts and form an intimate bond with the big cats. He can spend the night curled up with them without the slightest fear of being attacked. His magic works not only work for lions but other animals such as cheetahs, leopards and even hyenas do not hold a threat against him. Lions are his favourites and its a wonder how he can play, carress, cuddle with them whose teeth are sharp enough to bite through thick steel. Its a dangerous job but to Kevin, its more of a passion for him.

動物行爲學家凱文·理查德森表示他依靠自己的本能贏得大型貓科動物的信任,與它們成爲朋友。他可以整夜與它們待在一起,從不擔心自己會遭到攻擊。理查德森的這種奇妙本領不僅僅對獅子奏效,對其它動物,比如獵豹、花豹甚至於土狼也是如此。獅子是他最喜歡的動物,他們會在一起嬉戲打鬧,彼此安撫和擁抱。這讓人難以想象,因爲獅子長有鋒利的牙齒,足以撕裂鋼鐵。對於我們來說,這是項異常危險的工作,但理查德森卻非常癡迷。

Eye-Popping Man (Claudio Pinto)

10.爆眼人(克勞迪奧·平託)

現實生活中最令人震驚的能人異士(下) 第5張

Claudio Pinto can pop both of his eyes 4 cm (about 1 and a half inch) or 95% out of their sockets. He's now aiming (poppin'?) for a world record. Mr Pinto has undergone various tests and doctors say they have never seen or heard of a person who can pop the eyes as much as him. Mr Pinto, from Belo Horizonte, said: "It is a pretty easy way to make money. "I can pop my eyes out four centimetres each, it is a gift from God, I feel blessed."

克勞迪奧·平託的眼睛能夠向外突出4釐米(大約1.5英寸),或者說95%的眼球都在眼窩外面。現在他正朝着世界紀錄努力。平託曾多次接受檢測,醫生們表示在遇到平託前他們從未見過,甚至從未聽過一個人的眼睛能夠向外突出這麼遠。家住貝洛奧裏臧特的平託表示:“憑藉這種表演,我可以輕輕鬆鬆地賺錢。我能將眼睛向外突出4釐米。這是上帝的恩賜,我覺得我很幸運。”

翻譯:夏久梅 來源:前十網