當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 圖文閱讀:梅花香飄的世界

圖文閱讀:梅花香飄的世界

推薦人: 來源: 閱讀: 2.37W 次

padding-bottom: 66.43%;">圖文閱讀:梅花香飄的世界

《卜算子》詠梅

陸 遊

驛外斷橋邊,
寂寞開無主,
已是黃昏獨自愁,
更著風和雨。

無意苦爭春,
一任羣芳妒。
零落成泥碾作塵,
只有香如故。

圖文閱讀:梅花香飄的世界 第2張

Ode to the Plum Blossom
----to the tune of Bu Suan Zi
by Lu You


Outside the post-house, beside the broken bridge,
Alone, deserted, a flower blooms.
Saddened by her solitude in the falling dusk,
She is assailed by wind and rain.
Let other flowers be envious.
She craves not Spring for herself alone.
Her petals may be ground in the mud,
But her fragrance will endure.

圖文閱讀:梅花香飄的世界 第3張

卜算子詠梅
1961年12月*

風雨送春歸,
飛雪迎春到。
已是懸崖百丈冰,
猶有花枝俏。

俏也不爭春,
只把春來報。
待到山花爛漫時,
她在叢中笑。

圖文閱讀:梅花香飄的世界 第4張

 


 The Song of Divination Odeto the Plum Blossom December 1961 MaoZedong

Wind and rain send Spring home,
And flying snow greets coming spring. 
From sheer cliff shundred-zhang long icicles hang, 
Still burst sforth a flower charming. 
Though charming for spring she won't vie, While springs advent she is simply heralding. When mountain blossoms flower in full bloom, 
In their very midst is she smiling.

圖文閱讀:梅花香飄的世界 第5張

臨江仙·梅

李清照


庭院深深深幾許,雲窗霧閣春遲,爲誰憔悴損芳姿。
夜來清夢好,應是發南枝。
玉瘦檀輕無限恨,南樓羌管休吹。
濃香吹盡有誰知,暖風遲日也,別到杏花肥。

圖文閱讀:梅花香飄的世界 第6張