當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 美國小哥斷網進山25天,不知道全球爆發疫情!?大綱

美國小哥斷網進山25天,不知道全球爆發疫情!?大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.9W 次

A group of rafters have emerged from a 25-day trip in the Grand Canyon to learn the coronavirusoutbreak has turned into a global pandemic.
一羣漂流者在大峽谷旅行了25天,才瞭解到新冠肺炎已經變成了全球大流行的疾病。
Californiaman Zach Edler, 27, Mason Thomas, 29, and SarahKnaack, are some of a group that were blissfully unaware of how COVID-19 haschanged the way of life in America and other parts of the world, while theystayed off the grid from February 19 to March 14.
27歲的加州男子Zach Edler,29歲的Mason Thomas和Sarah Knaack就在這羣人之中,從2月19日到3月14日他們都“置身事外”,幸運地沒有意識到COVID-19是如何改變了美國和世界其他地方的生活方式。
Whilethe friends are concerned for loved ones and the devastation going on in theworld, in some ways they wish they could go back to blissful ignorance.
當朋友們都在關心所愛的人和世界上正在發生的災難時,某種程度上他們希望他們能重新回到幸福的無知中。
They only learned about the panicshopping and business closures from another guide upon completion of thejourney in Arizona.
他們在亞利桑那州旅行結束後,才從另一位導遊那裏得知了恐慌購物和企業關門的消息。
'He gave us a look, sighed,and then launched into it,' Elder explained. 'Half of us thought he was 's like, here's an old river guide pulling our leg. I mean, I've heard somepretty big tales out on the river.'
“他看了我們一眼,嘆了口氣,然後就開始說。”Elder解釋說:“我們中有一半人認爲他在開玩笑。就像是一個老向導在跟我們開玩笑,我是指我聽說過一些關於這條河流的傳說。”
Knaack,who is a nurse, described a feeling of 'disbelief' but says the women on thetrip recognized that it was not a prank, sooner than the men.
Knaack是一名護士,她覺得“難以置信”,但她說,同一旅途裏的女性比男性更早意識到這不是惡作劇。
Stillthey didn't realize the extent to which the pandemic had affected their usuallives.
但他們仍沒有意識到疫情在多大程度上影響了他們的日常生活。
'Ithink the girls believed it right away,' Knaack told the Times. 'He said it inthis real ominous way but then he just walked away to see about lunch and wewere left nervously joking with ourselves totally unsure what was going on.'
“我覺得女士們馬上就相信了。”Knaack告訴《泰晤士報》:“他用一種非常不吉利的方式說了這句話,然後他就走開去解決午飯的事情了,我們都緊張地互開玩笑,完全不知道發生了什麼。”
Bulkbuying consumers have been urged by President Trump not to buy so many productsthat it leaves those in need without. Leaders all over the globe have reassurednations there's enough to go around and that retailers are working hard torestock at the rate of demand as people prepare to bunker down for some weeks.
特朗普總統敦促瘋狂囤貨的消費者不要購買太多的產品,以免真正需要的人面臨商品短缺。全球各地的領導人都向各國保證,有足夠的庫存可供分配,且零售商正努力按需補充庫存,因爲人們都在爲之後的幾周囤貨。
Sportsgames and other events have been canceled as states ban public gatherings oflarge groups.
由於各州禁止大規模的公衆集會,體育比賽和其他活動已經被取消。
Thomassaid the moment he realized the pandemic level was when they first receivedcell phone service outside of the canyon and a text came through from his mother.
Thomas說,他意識到疫情的那一刻,是他們第一次在峽谷外有手機信號時,收到了來自他母親的一條短信。
'Thefirst one was from my mom,' Thomas said. 'It was like, "You need to textme the second you get this. The world is going crazy."' She'simmunocompromised so I was definitely worried.'
“第一條是我媽媽發來的。”托馬斯說:“短信裏說‘你一收到這個就得給我發短信,這個世界快瘋了。’她有免疫缺陷,所以我很擔心。”
Headded: 'We're sitting here trying to piece the world together. What does atoilet paper shortage mean? Why are they out of toilet paper?'
他補充說:“我們都坐在這裏試圖重新認識這個世界。衛生紙短缺是什麼意思?爲什麼廁紙用完了?”
Thereality was evident when the friends stopped off at a hotel for the nightand staff were being protective of tissue rolls that have been scarce insome supermarkets around the world.
現實是顯而易見的,當這些人在酒店過夜時,員工們都在保護衛生紙,這在世界各地的一些超市裏已經是稀缺品了。
'Thelady at the hotel was like, "We have toilet paper; just don't stealit." And the TV was showing some sports game from the '80s or somethingand it was this reminder that, "Oh, everything's canceled",' ck said.
Knaack說:“酒店的女士說:‘我們有衛生紙,但你們千萬別偷。’電視上播放着80年代的體育比賽之類的節目,提醒着我們:‘哦,一切都取消了。’
'It's like, "How'd we go from paradise to hoarding rice and beans?" Shesaid [en]that after another rafter accessed on their phone to search fortoilet roll and it wasn't available: 'That was a moment where it felt prettyreal.'
“這就像是,‘我們是如何從天堂跌落到囤積大米和豆子的?’”她說後來又有一名同行者在手機上登陸亞馬遜網站搜索衛生紙,但發現已經買不到了。“那是一個讓人感覺非常真實的時刻。”
Take-outand drive-thru restaurant use is being encouraged to prevent the spread ofcoronavirus and restrictions as tightening by the day.
爲了防止新冠病毒的傳播,人們鼓勵外賣和得來速形式的餐廳,限制措施日益嚴格。
It'sa similar experience to Jared Leto, who has been left stunned afteremerging from a 12-day desert retreat to discover the spread of coronavirus hasnow become a global pandemic.
賈裏德·萊託也有類似的經歷,他在沙漠中冥想了12天之後,突然發現新冠病毒已經成爲全球流行病,這讓他大吃一驚。
The48-year-old Oscar winner was shocked to learn that much of the world was takingextreme measures to fight COVID-19, with countless people self-isolating athome.
這位48歲的奧斯卡獎得主震驚地發現,世界上很多地方都在採取極端措施來對抗COVID-19,無數人在家裏自我隔離。
TheHollywood star shared his thoughts on social media shortly after being reunitedwith his smartphone.
在拿到智能手機後不久,這位好萊塢明星就在社交媒體上分享了自己的想法。
'Wow.12 days ago I began a silent meditation in the desert. We were totallyisolated. No phone, no communication etc. We had no idea what was happeningoutside the facility,' he began.
他說:“哇,12天前我開始在沙漠裏冥想。我們完全與世隔絕,沒有電話,沒有通訊之類的。我們不知道外面發生了什麼。”
'Walkedout yesterday into a very different world. One that's been changed blowing - to say the least. I'm getting messages from friends and familyall around the globe and catching up on what's going on.
“昨天我們出來,就走進了一個完全不同的世界,一個永遠改變了的世界,至少可以用震撼心靈來形容。我正收到世界各地的朋友和家人的消息,瞭解最新的情況。”
Leto's 4.3 million Twitter followers wouldn't have known that he was incommunicado, as he had multiple tweets scheduled to post while he was silently meditating.
萊託推特上的430萬名粉絲並不知道他與世隔絕,因爲他提前安排了在冥想的時候發佈的好幾條推文。

美國小哥斷網進山25天,不知道全球爆發疫情!?