當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 44歲拾荒者大姐自學英語走紅網絡

44歲拾荒者大姐自學英語走紅網絡

推薦人: 來源: 閱讀: 8.57K 次

Recently, the story of a middle-aged Chinese rag-picker went viral online. With a keen interest in English, the 44-year-old woman has been teaching herself English for over 20 years, and can now read English newspapers and translate English novels.
近日,中國一位中年拾荒者的事蹟在網上走紅。由於對英語有着濃厚的興趣,這位44歲的女子堅持自學英語20多年,現在可以讀英文報紙,翻譯英文小說。

Yuan Yinghui was born in a village in Qingdao, east China's Shandong Province. She began learning English in junior middle school and has been passionate about it ever since.
她叫袁英慧,出生於中國東部山東省青島的一個鄉村。她在初中時開始學英語,自那時起便對學英語充滿了熱情

Yuan enrolled in a vocational high school in Qingdao at the age of 17, majoring in clothing, in which she later found herself utterly uninterested.
17歲時,袁英慧考入青島市的一所職業中學,學習服裝專業,後來她發現自己對這個專業不太感興趣。

44歲拾荒者大姐自學英語走紅網絡

As her classes seemed dull, and more importantly, there was no opportunity to learn English, she decided to drop out of school in her second year to dedicate all her time to English study.
由於課程比較枯燥,最重要是沒有機會學英語了,她在第二年就肄業,專門去學習英語了。

Almost everyone around Yuan disagreed with her decision. Her parents hoped that she could keep her mind on her schooling so that she could find a decent job in a garment factory. People in her village judged her. Eventually, Yuan left home and lived a life on her own.
袁英慧身邊的人幾乎都不同意她的決定。她的父母希望她能踏踏實實讀書,畢業後在服裝廠找到一份體面的工作。村裏的人也對她評頭論足。最終,袁英慧離家出走了。

Though life after leaving home was difficult and unsettled, Yuan never gave up on her passion for English. Except for living expenses, she used almost all of her salary to buy English materials.
儘管一個人的生活很艱難,居無定所,可袁英慧從未放棄過對英語的追求。除開生活開支,其他的錢她都用來買英語學習資料。

Since she wanted to spend a significant amount of time learning English, as soon as she had saved enough money, she quit her job and devoted herself to self-learning, sometimes for several years at a time.
由於她想有大量的時間學習英語,一旦攢夠了錢,她就辭掉工作,全身心地投入到學習中,有時一次學幾年。

Listening to English news, attending English Corner activities held at colleges, reading English magazines, Yuan used every resource available in an attempt to enhance her English skills.
聽英語新聞、參加大學裏舉行的英語角、閱讀英語雜誌,她利用一切可用的資源來提高英語技能。

This continued until 2016, when Yuan became afraid that holding down a job might force her to give up on English entirely. So, in May 2016, she decided to become a rag-picker to allow herself more study time.
這種情況持續到2016年,當時她感覺找到工作會讓自己完全放下英語,因此在2016年5月,她決定做一名拾荒者,這樣就有更多的時間學英語。

Last year, Yuan translated The Lost, an English crime novel written by Roberta Kray. She finished the translation in five months, with the translated text handwritten in six notebooks.
去年,袁英慧還翻譯了羅伯塔·克雷的英文犯罪小說《追蹤者》。她在五個月內完成了翻譯工作,翻譯的文字寫滿了6本筆記本。

"I told people I could read English newspapers, and they thought I was lying because I only went to middle school," Yuan told local media.
袁英慧在接受當地媒體採訪時表示:“我給人們講我可以讀英語報紙,他們覺得我騙人,因爲我才只初中學歷。”

Being asked why she remained so passionate about English for so many years, Yuan explained that she wanted to make her life meaningful, and she doesn't regret her decision.
當被問及爲什麼這麼多年來她一直對英語充滿熱情時,袁英慧解釋說她想讓自己的生活變得有意義,她並不後悔自己的決定。

"I would make the same decision if I were given another chance at life," said Yuan, disclosing that she wishes to become a translator and settle down in the future.
袁英慧說道:“如果再給我一次機會,我也會做出同樣的決定。”她表示希望自己能成爲一名翻譯,將來能安定下來。