當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 二胎孩子是不是天生就是搗蛋鬼?

二胎孩子是不是天生就是搗蛋鬼?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.09W 次

How would you feel if, after giving birth to your second child, the doctor handed him to you and said, "Congratulations, but watch out with this one because he's more likely than your firstborn to be a troublemaker"?
如果你剛生完第二胎,而醫生把孩子遞給你的時候卻對你說:"祝賀你,但你也要小心了,因爲他可能比第一胎更淘氣,"你會感受如何呢?

Well, that's pretty much the conclusion that researchers from a study led by MIT economist Joseph Doyle came to after poring over data from thousands of sets of brothers from Denmark and Florida.
麻省理工學院經濟學家約瑟夫·多伊爾主領了一項研究,仔細研究來自丹麥和福羅裏達成千上萬名兄弟的數據,研究結果與上述內容相差無幾。

It's true Denmark and Florida are quite different when it comes to raising kids, and yet Doyle and fellow researchers found that despite the differences in environments, there was something they had in common.
雖然丹麥和福羅裏達在養育孩子方面存在很大差異,但多伊爾和其他研究員發現:儘管環境存在着差異,但他們之間也有共同點。

padding-bottom: 71.62%;">二胎孩子是不是天生就是搗蛋鬼?

In families that had two or more kids, second-born boys were 20 to 40 percent more likely to receive disciplinary action in school, and enter the criminal justice system, when compared to first-born boys and other siblings.
在那些至少有兩個孩子的家庭中,與頭胎男孩和其他兄弟姐妹相比,二胎男孩在學校受到處罰和犯罪的機率要高20%至40%。

Oh, brother! But why? What makes second-born boys more likely to act out? Well, there could be a lot of reasons, but one explanation for how birth order may account for the difference is the influence of the first-born on the second-born.
哦,我的天呀!但爲什麼呢?是什麼使得二胎男孩更有可能行爲不端呢?雖然造成這一現象的原因很多,但出生順序造成這一差異的原因就是:頭胎對二胎的影響。

"The first-born has role models, who are adults. And the second, later-born children have role models who are slightly irrational 2-year-olds, you know, their older siblings," explains Doyle.
"頭胎有榜樣可以效仿,也就是成年人。而二胎或後來生的孩子,他們的榜樣卻是有點不理智的兩歲孩子,你知道的,就是他們的哥哥或姐姐,"多伊爾解釋道。

It's important to keep in mind that second-born boys aren't predestined to a life of disciplinary run-ins or delinquency, so don't go buying your second-born striped pajamas or orange jumpsuit onesies just yet.
記住這一點十分重要:二胎男孩並非生來就會破壞紀律或犯罪,所以先不要爲他買條紋睡衣或橙色連衣褲了。

The information just feeds into the growing body of evidence that birth order can make a difference in how your kids turn out as adults, and maybe all those second-borns complaining about how they got a bum rap ain't lyin'.
這些信息與越來越多的證據相一致:出生順序會對孩子的成長產生重大影響,也許所有埋怨自己受到不公正對待的二胎孩子們並沒有說謊呢。

You might be asking: What about the girls? The study predominantly focused on boys, but when researchers looked at the data for sisters, they didn't find a significant difference between second-born girls and their siblings.
也許你會問:女孩又是什麼情況呢?雖然目前主要研究的是男孩,但當研究員查看女孩的數據時,他們並沒有發現二胎女孩和她的兄弟姐妹有太大差異。