當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 常年出差 這15樣物品一定帶着

常年出差 這15樣物品一定帶着

推薦人: 來源: 閱讀: 2.3W 次

When people ask me where I live, I jokingly reply, “out of my suitcase.”

常年出差 這15樣物品一定帶着

如果人們問我的住址,我會開玩笑地說:“就在我的旅行箱外啊。”

These days I am perpetually packed for 11 months of the year, never knowing if I will land in the South Pacific or Siberia.

這幾日,我像往日一樣爲幾乎連續不斷的行程做準備,永遠無法預見我將要到達的地方,可能是南太平洋,可能是西伯利亞,可能是其他。

True story: I was in Istanbul, packed for a 3-month assignment in Papua New Guinea, when my office called to tell me my project was canceled and I’d be heading to Mongolia instead.

真實的情況是這樣的,我當時在伊斯坦布爾,爲一場在新幾內亞帕普阿耗時三個月的工作而努力拾掇,竟接到了公司打給我的電話,告訴我項目取消,要前往的地方也變成了蒙古。

Slight change of plans, right?

計劃有變,變化不大,呵呵。

Although my situation is a bit extreme, like all travel warriors, I know what I need, I know what I don’t need, and I know how to charm the airline staff at check-in so they don’t charge me for those extra kilos.

像其他飛天女戰士一樣,儘管我的情況有些極端,我也知道我需要什麼,我不需要什麼,我更知道怎樣迷惑機場託運處的工作人員,這樣他們就不會讓我爲超重的行李付額外的費用了。

Remarkably, I can pack and unpack my 11-month suitcase in 20 minutes flat.

值得一提的是,我一般可以在二十分鐘內拆開再打出新的行囊。

Whether bumming around South America for 4 months or being the full-time working nomad I am now, I never leave home without these 15 little items.

不管是在南美遊蕩四個月還是像我現在一樣做一個全職的爲工作的流浪漢,下面這15個小物件是我永遠離不開的。

E Bags packing cubes

電子行囊小盒子

These have changed my life, and account for 90% of the reason I can pack and unpack everything I travel with so quickly.

他們改變了我的生活,對我能快速打包占了九成的功勞。

I buy them in all sizes, shapes, and colors and they function like drawers in a dresser that I can throw into my suitcase or backpack.

我買了各種各樣的小盒子,他們就像衣櫃裏的抽屜一樣發揮着作用,我可以容易地將他們放入箱包裏打包。

They protect and organize my wardrobe so I know where my blouses for work are, which one has my socks and underwear, and that my cosmetics are in the leopard print one.

他們也保護並協調着我的櫃內空間,我便可以知道我的工作襯衫在哪,我的襪子內衣在哪,還能告訴我我的化妝品就在那個豹紋盒子裏。

A few hangers

一些衣架

I always have one hanger for each piece of good clothing I bring with me. They weigh nothing and provide a tremendous amount of convenience.

每一件好衣服我都會專門配備一個衣架,因爲衣架輕到無感卻能提供極大的便利。

Especially when I arrive in Addis Ababa after 28 hours of travel and have a business meeting in 3 hours, I can hang my suit in the shower, turn on the hot water, and steam those wrinkles out in 5 minutes.

最典型的一個例子就是在我飛了28小時達亞的斯亞貝巴,也就是埃塞俄比亞首都,再過仨小時就得開個商務會議時,我可以把套裝掛在浴室中,打開熱水,讓蒸汽將衣服上的褶皺在五分鐘內撫平。

Extra debit cards

備用借記卡

Travel banking rule #1: Never tie yourself to one bank and NEVER to one debit card. I was once in Bangkok when my bank decided my card had been involved in an international money laundering scam and shut it off without consulting me.

差旅用錢第一規:絕不弔死在一個銀行或一張卡上。那次在曼谷,銀行認定我的卡涉及一個國際洗錢騙局並在我不知情的情況下凍結了我的信用卡。

I was left penniless in Southeast Asia for 10 days while I waited for the new card to be shipped to me. If I had had an alternate banking option, I would have been fine. My advice is to open an account at a new bank before you leave for anywhere, throw a couple grand in it, and pack that debit card as your spare.

我就這樣孤苦無依地在東南亞留守了10天,期盼着我的新卡從大洋彼岸游過來。如果我還有另一張卡,情況就會好得多。因此我的建議是,在差旅前去一個新的銀行開一個新戶,裝個幾千塊進去,並帶上此卡以備用。

(Travel banking rule #2: Always have at least a few hundred dollars of cash on you in case of emergency. That’s how I survived those 10 days.)

差旅用錢第二規:總把幾百美元現金帶在身上以備不測,就是因爲這幾百美金,我度過了那十天無卡的異鄉生活。

Locks of various sizes

各種尺寸的鎖

I think everyone knows to travel with a lock, but always make sure you have a few different ones with cially if you’re backpacking, hostel lockers can vary considerably, and you may find yourself needing a very small one at one place and a larger one at another. I keep them in my glamorous fanny pack with all of my valuables inside so when I arrive to a place, I whip out my lock, throw my fanny pack in the locker, and all my important items are instantly secured.

我覺得所有人都知道無鎖不旅行,而保證多帶幾個不同的鎖更是重要。特別是在你遠足的時候,招待所的鎖們可能是奇幻無窮的,你有可能在這需要小鎖,在那需要大鎖。於是我將我的鎖放在我美豔的腰包裏,和我其他貴重的物品放在一起,這樣當我到達一個地方時,我就能拿出我的鎖,順手把我的腰包放進抽屜裏鎖上,這樣我所有的貴重物品都會得到妥善安全的保管。

No fumbling around in the dark room and waking up my new hostel friends at 2 a.m. because my locks are buried somewhere else. When I’m traveling for work, I use the TSA-approved locks to secure my baggage as it passes through a few countries en route to my final destination.

於是再也沒有深夜兩點因爲找不到鎖叫醒新室友的情況出現了。每當我要爲了工作而旅行於各國間時,海關鎖總會爲我的行李保駕護航。

That glamorous fanny pack

剛剛提到的那個美豔的腰包

My mom bought it for me before my first international trip ever, and I swore I’d never use it.

在第一次國際旅行前我媽給我買了這個腰包,我發誓永不會用它。

In reality, it’s the thing I use most for my vagabonding adventures. On 18-hour bus rides in Peru, I sleep soundly knowing my passport, smart phone, debit cards, and cash are strapped to my body.

但事實是,這腰包在我流浪漢般的探險中利用率最高。在祕魯一次十八小時的公車出行中,因爲知道我的護照,智能手機,卡和現金都在我貼身的腰包裏,我便香香地睡去了。

Furthermore, as a girl, I always wear a comfortable dress and leggings on these long-haul trips, and strap my fanny pack on underneath my dress so it’s extra discreet.

再者,因爲我是個菇涼,我常會穿一件舒服的裙子並搭配褲襪以應對長途旅行,這時我會把我的腰包放在裙子下,這就會更加穩妥。

For guys on long-haul trips where you want to sleep worry-free, I suggest wearing yours against your undershirt and then putting a shirt and jacket over it so it’s hidden, as well.

對於長途旅行中的男士來說,若想無憂入睡,我建議你將腰包抵着背心戴,再將一件襯衣或是夾克蓋在上面便是藏得很好了。

Earplugs

耳塞

A no-brainer for getting some shut-eye in 16-person hostel rooms, noisy hotels in the center of the city, and on international flights when the pilot wants to announce every line of longitude you cross.

不需要動腦筋就可以解決在市中心喧鬧酒店十六個人的房間裏睡着覺的問題?或者在國際航班中飛行員非要廣播出每一條你跨過的航程的長度?

Recently I used mine while living in my apartment in downtown Doha where lots of construction was taking place.

最近我在多哈市中心的公寓裏住過,那裏有很多建築。不得而知,耳塞幫了我很多

A small pair of scissors

一把小剪刀

They weigh nothing, slip into my cosmetic case, and I consistently surprise myself at how I often I use them … and how often other people ask to borrow them.

一把小剪刀輕若無物地在我的旅行箱裏呆着,但我總驚訝於他們是如此的常用,而且經常會被別人借走。

Leggings, a girl’s best travel friend (… sorry, guys)

褲襪,女孩的旅行摯友(對不起了,先生們)

I wear them to bed, layer them with shorts for the jungle, dress them up for going out on chilly evenings, and they are my go-to for warmth and stretchy comfort on air-conditioned night buses.

他們伴我入眠,和襯衫一起陪我步入叢林,在寒冷的夜晚爲我保暖,也是我在過夜空調大巴上取暖的不二選擇。

They’ve come in handy while working in the Middle East the past few months when I want to wear a skirt out, but also respect the local dress code.

過去的幾個月我在中東地區,我想要在不違背當地衣着禁忌的情況下穿短裙出門,這樣褲襪就變成了我的摯愛。

A stain-remover stick

污跡處理棒

I’m messy, and access to good laundry or dry-cleaning on the road is not always readily available.A Tide-To-Go stick is always in my purse and it saves my clothing until I get a chance to soak them later. Then I’ll use my 3 ounce bottle of Shout liquid stain remover when I get back to the hotel and that gets everything out.

在旅行中的我過得很亂,旅途裏想要做好衣物清洗和乾洗常常是不可行的。我的錢包裏總有一支汰漬神奇馬克筆,它總能拯救我的髒衣服,之後我可以隨時找機會清洗。之後等我回到酒店時,便會用我的三盎司瓶裝吶喊牌液體去污劑把所有污漬清洗乾淨。

Dramamine

差苯海明暈車藥

If you’re like me, I don’t fall asleep easily on clattering train rides across Vietnam or 12-hour flights to Rio. 你是否像我一樣,在穿越越南的顛簸火車上或者去里約十二小時的旅途中難以入睡?[en]So I pop one of these babies an hour before the trip and I’m blissfully passed out, drooling on my travel companion before wheels are up. (Not exactly doctor recommended, but relatively safe and effective.)

所以我會在旅行開始前1個小時吞下一片暈車藥,然後就能安詳睡去,在車輪開動前把口水流到同行夥伴身上(吞暈車藥這一點醫生不一定會推薦,但是這真的很安全有效)

A deck of cards

一疊紙牌

Essential for making friends, passing the time, and creating fun group drinking games.

是你交友,消磨時間,玩有趣的多人罰酒遊戲的最佳選擇。

Big Ziploc bags

大號密封塑膠袋

Inevitably, something liquid will explode in my suitcase as I travel across 5 time zones, so I always use these to pack toiletries in order to protect the rest of my items from splattering shampoo and make-up.

穿越五個時區的行程,箱子裏的液體物品會不可避免的漏出來,所以我總會利用這些密封袋將我的浴室用品隔絕起來,保護我其他的物品不受流出的洗髮水和化妝品侵犯。

Throw in a few extra for packing snacks, transporting wet bathing suits after a last-minute trip to the beach, or for keeping electronics dry and organized.

再帶一些備用的密封袋用來裝零食,攜帶海灘之行需要的換洗衣物,亦或是保持電子設備乾燥而有序。

Chaco sandals

查克涼鞋

They aren’t the most fashionable shoe on the planet, but they are well-made, incredibly comfortable, and useful for everything from roaming around Beijing to climbing The Great Wall.

或許它不是地球上最流行的鞋子,但他們確實是做工上乘,無比舒適的,無論是漫步北京還是去爬長城,你都可以穿它上路

They slip on and off easily, are waterproof, and are easy to clean when they get muddy or sandy.

此款涼鞋很容易穿脫,防水並且在沾上泥沙後很容易清洗。

A flashlight

一把手電

It never fails: you will be in a dark hostel room, the power will go out, you will need to paw through your bag on a dark bus at night, you will go jungle trekking at sunset … the list goes on. A flashlight is essential!

永遠會有這種情況,夜裏本來就昏暗的旅館停電了,過夜大巴里你要在黑暗中拽來包,黎明時在叢林裏的徒步跋涉。。。還有很多。手電很重要!

I used mine most while living in Johannesburg because the city was suffering from a chronic power shortage and our housing block had weekly black-outs.

我在約翰內斯堡用手電最多,因爲這個城市的用電緊缺是奇幻的,我們的住所每週都會停幾次電。

A quick-dry travel towel.

一條快乾毛巾

Don’t pay the extra 2 Euros at every hostel in Italy for a clean towel … and definitely don’t bring a normal, space-consuming towel either.

別任性地每次都在意大利旅館浪費兩歐要乾淨毛巾了。。。但也絕不要拿那種普通的佔空間的毛巾。

Even for a day trip, pack one of these puppies, which do the job and dry in less than an hour. Perfect for on-the-go!

儘管是隻有一天的旅程,拿上一條快乾毛巾吧,它可以幫你在一小時內擦乾。忙碌人士的完美之選!