當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英國推出防殭屍木屋 號稱10年質保

英國推出防殭屍木屋 號稱10年質保

推薦人: 來源: 閱讀: 8.08K 次

It's the dilemma that haunts every British homeowner: how safe are my children from a zombie apocalypse? A Leeds merchant has finally answered public concerns by making a undead-proof shed - which will set you back a mere £69,995, plus £20,780 for installation, CCTV, riot gear and solar panels.

英國房主一直有個難題:一旦真的有殭屍來襲如何讓孩子免受傷害?面對公衆的擔心英國利茲市的一個商人制作了一個防殭屍小屋。69995英鎊,加上安裝CCTV、防爆裝置和太陽電池板所需的20780英鎊,你就能擁有它。

The so-called Zombie Fortification Cabin also has an escape hatch, an interior garden, weapons storage and a 360-degree vantage point, all with a ten-year anti-zombie guarantee. A flamethrower or water cannon, however, will cost you extra.

這個所謂的殭屍防禦木屋設有一個逃生口、一個內部菜園、一間武器存儲室和360度視角火力點,而且可以有抵禦殭屍侵襲的10年質保。要是多花點錢還能配備火焰噴射器和水炮。

英國推出防殭屍木屋 號稱10年質保

Designed just in time for Halloween, the shed - ZFC1 for short - has not yet had any buyers, but that hasn't stopped it attracting a wide range of reviews on its manufacturer's , Shaun of the Dead, called it the 'Winchester of Log Cabins' adding: 'In my time I’ve had little respect as an electronics shop employee, with no real direction in life. But when I bought this Zombie proof log cabin I became the envy of all my neighbors!

這間簡稱ZFC1小木屋是特意爲萬聖節設計的。起先沒有一個買主,但並沒有妨礙它吸引大衆瀏覽其製作者的網頁。一個自稱“殭屍肖恩”的人稱其爲“溫徹斯特小木屋”,他說“當我還是一家電器小店僱員時我得不到人們的尊重也找不到生活的方向。但當我買下這間殭屍防禦木屋後我成了所有鄰居羨慕的對象!”

It’s big enough for me as well as my girlfriend and rather vulgar unemployed best friend (who could quite easily be mistaken for a zombie!). With this, any potential zombie apocalypse which could overwhelm the town, I'll have a nice cup of tea and wait for it all to blow over. Not everyone was happy, however. A disgruntled Roger Rotter the Zombie wrote: 'I officially HATE this zombie proof log cabin!!

這木屋足夠大能讓我和我的女朋友以及我那粗魯的無業好友一起居住,他的樣貌在別人看了就是個“殭屍”。不管怎麼說有了這間令小鎮驚歎的木屋,哪怕真的有殭屍來襲,只需美美地喝上一杯熱茶等待一切平息就可以了。但並不是雖有人都對此滿意,一位自稱爲“無賴羅傑”的“殭屍”寫道“我鄭重表態我恨死這間殭屍防禦木屋了!”

Having roamed our way through the land mines, in just about one piece, a cluster of us avoided the flamethrowers and made it to the walls. No matter what we tried (eating through the walls, climbing to the roof etc) we just couldn't break in. 'Unfortunately, as time wore on it became obvious this was a lost cause and some 28 days later we gave up.

“在我們通行的道路上佈滿了地雷,爲了阻止我們入侵在一面牆上還安裝了一排火焰噴射器。無論怎麼努力(比如咬着牆壁朝屋頂爬),我們都沒辦法破門而入。無奈隨着時間的流逝我們註定無法入侵成功,大約28天后我們放棄了。”

The bizarre idea was dreamed up by Leeds firm Tiger Log Cabins, and although there haven't yet been any sales, there have been some allegedly serious enquiries from across the Atlantic.

因爲受到利茲市拍攝的一部名爲“老虎的木屋”的電影啓發才產生了這一奇特的想法。雖然到現在還沒售出一間,但據說有許多大西洋對岸國家的消費者向製造者詢問過小木屋的情況。

Managing director Ross Moran, 29, told MailOnline: 'We've had a few people from America interested who are taking it a bit literally. They're thinking about having it on their ranch.'He added: 'Obviously it's a bit of a joke but the cabin is buildable. So if we get someone who's genuinely interested and has the money we would keep to our word and go and build it for them.'

29歲的總經理羅斯•莫蘭對每日郵說:“我們收到一些美國人的信息,表示對木屋有興趣。他們打算把它建在大農場裏。”他還補充道:“的確,建一間抵禦殭屍的木屋的確是個逗趣的舉動但也有一定的必要。如果真的有人表示感興趣並交付費用我們一定信守諾言登門爲他們修建殭屍防禦小木屋。”

The idea for the cabin came after a conversation in the office about what would happen in a zombie apocalypse. Marketing director Jack Sutcliffe said: 'The conversation went from there and one of the team jokingly suggested that we would all be OK because we could just build ourselves a special log cabin and all hide in there. From there the idea was born and we thought "well, why not".

修建小木屋的發起者們曾在辦公室裏談論過一旦殭屍來襲會發生什麼,隨後就有人提出了修建小木屋的想法。市場總監傑克•撒克里夫說:“我們談論到這,其中一人便開玩笑地說道我們都不會有,事因爲我們可以給自己建個特殊的小木屋然後躲進去。這個想法就這樣誕生了,我們想了想覺得好啊,爲什麼不呢?”

There is one hitch, however: planning permission. Mr Moran conceded: 'We'd have to say what we tell all our customers - check with your local authority because they all have different rules, even when it comes to preventing a deadly swarm of the undead'.

但有一個問題就是有關建造許可的問題。莫蘭先生承認:“我們不得不要提醒所有消費者,要詢問當地相關權威機構,因爲城市不同管理規章也有所不同,就算在抵禦殭屍瘋狂來襲方面也有所不同。”