當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 吃着像雞塊 麥當勞日本推出豆腐小吃

吃着像雞塊 麥當勞日本推出豆腐小吃

推薦人: 來源: 閱讀: 3.9K 次

McDonald's Japan is introducing a new nugget snack featuring the other white meat.
麥當勞日本(McDonald's Japan)將推出一款以另外一種白肉爲特色的新的塊狀小吃。

Less than a week after announcing it would halt sales of all chicken products imported from China following a scandal at chicken-nugget supplier Shanghai Husi Food Co., Japan' largest restaurant chain by revenue said it would start serving Tofu Shinjo Nuggets. They are made mainly from tofu and vegetables.
在中國雞肉供應商上海福喜食品有限公司(Shanghai Husi Food Co.)曝出食品醜聞後,麥當勞日本宣佈將停止出售所有從中國進口的雞肉產品。在宣佈上述決定不到一週的時間裏,麥當勞日本稱,將開始供應Tofu Shinjo Nuggets。這種食品主要由豆腐和蔬菜製作。麥當勞日本是以收入計日本最大的餐飲連鎖機構。

'The new nuggets do not include any chicken' but are made from ingredients that include onions, soybeans, carrots and minced fish, a spokeswoman at McDonald's Japan said. The nuggets, to be manufactured in domestic factories, will be available beginning Wednesday for Yen249 ($2.44) for four pieces.
麥當勞日本的發言人稱,這種新的小吃不包含任何雞肉,而是由包括洋蔥、大豆、胡蘿蔔和魚糜在內的原料製作而成。這款小吃將在國內工廠製作,週三開始銷售,四塊的價格爲249日圓(約合2.44美元)。

吃着像雞塊 麥當勞日本推出豆腐小吃

This is first nugget product to feature tofu as the main ingredient, the spokeswoman said, adding that McDonald's Japan had planned to introduce the product before the scandal in China came to light. Shinjo is a kind of Japanese food made of fish paste, starch and other ingredients.
這位發言人稱,這是第一款以豆腐爲主要原料的小吃。她還表示,在中國雞肉食品醜聞爆發前,麥當勞日本已經計劃推出這款產品。Shinjo是一種日本食品,由魚醬、 粉及其他原料製作而成。

The new tofu nuggets will be served with a ginger-flavored sauce. 'Because it isn't meat, it tastes a bit different. It's a bit softer,' the spokeswoman said. 'Calorie-wise, it is a bit lower than chicken as well.' Tofu Shinjo Nuggets will be available until late September.
這款以豆腐爲原料的塊狀小吃將配以姜味蘸醬。該發言人稱,由於不是肉做的,因此味道會有些不同,口感要軟一點,其卡路里含量也要比雞肉低一些。該產品將一直出售到9月底。

Following Chinese media reports earlier this month that Shanghai Husi Food was using expired meat in its products, McDonalds Japan said it would cut ties with the supplier.
繼中國媒體本月早些時候曝光上海福喜食品使用過期肉後,麥當勞日本公司稱將切斷與該供貨商的聯繫。

'I would like to extend my sincere apology to our valued customers,' said Sarah Casanova, chief executive of McDonald's Japan, at a news conference Tuesday. She said the company was committed to safety and described the issue as 'restricted to one supplier in one city.'
麥當勞日本公司首席執行長卡薩瓦爾(Sarah Casanova)週二在一個新聞發佈會上表示,願向重要客戶真誠致歉。她稱,麥當勞日本公司致力於確保食品安全,這起事件只發生在一個城市的一家供貨商。