德國大學的“學院”“系”“專業”分別怎麼說?
在申請德國大學時,同學們瀏覽課程目錄,常常會疑惑,德國的“學校”“學院”“系”和“專業”等到底是如何劃分的,又是用哪個單詞來表達。今天,德語君就來細緻地講解下這些名詞的含義與使用。
Studienfach指大學所學專業。
Studiengang指大學課程(結構),如:Bachelorstudiengang、Masterstudiengang
這兩詞只有極細微的差別,Studiengang代表某特定大學學業的課程結構,它是由相應大學的特定課程安排得出的,包括規定的考試成績、類型和畢業學位的名稱,而Studienfach指從這個專業完成大學學業的一般學術學科領域。
Studienrichtung指學習方向,是一個Studiengang中某個確定的研究、學習方向。
圖源:wikipedia.de
可以這樣理解:Studiengang是本科或研究生專業和課程的總稱;Studienfach是專業下的小方向,是你所學專業的名稱;而Studienrichtung是所學專業所屬的大方向。
在很多高校的專業檢索列表中,是直接用Studiengänge表示全部大學專業的。
圖源:uni-stuttgart.de
Institut
Ein Institut beschäftigt sich mit der Lehre oder Erforschung eines Fachgebiets.
從事某專業領域的教學和研究
可據實際情況譯爲“系”或“研究所”
比如:Max-Planck-Institut 馬克斯普朗克研究所
Fakultät
Mehrere einzelne Fächer oder Wissenschaften, die an einer Universität zu einer Abteilung zusammengefasst sind
大學將衆多單一學科或科學集中成一個部門
可譯爲“學院”
柏林洪堡大學語言文學學院(Sprach- und Literaturwissenschaftliche Fakultät)下的衆多系(Institut):
圖源:akultaeten.hu-berlin.de
Fachbereich與Fakultät同義
圖源:tu-dortmund.de
Abteilung
指爲教職工、學生服務的職能部門、行政部門
從維爾茨堡大學的這張圖中可以看到哲學學院>德語語言學系>新德語文學部
圖源:uni-würzburg.de
Akademie
1. Eine Vereinigung von Gelehrten, welche die Kunst, Literatur und Wissenschaften fördert
由推動藝術、文學和科學的學者組成的協會;受公共資源或私人資助進行研究、教學或培訓的機構
如: Deutsche Akademie für Städtebau und Landesplanung 德國城市建設與國家規劃學會
2. Eine Fachhochschule oder Kunstschule
應用科學大學或藝術學校,指沒有大學規格的藝術院校,這類學校專注於培養藝術家。
如:Baden-Württemberg Filmakademie 巴登符騰堡電影學院
Konservatorium
Eine Hochschule für Musik
音樂高等學校
在德國,這類學校常被稱爲 Hochschule für Musik,瑞士德語中此詞指音樂學院。
如:das Joseph Haydn Konservatorium 約瑟夫海頓音樂學院
作者:@才能沒馬蹄
聲明:本文由滬江德語原創,轉載請註明出處。如有不妥,敬請指正。