當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 提詞法——一種文體手法

提詞法——一種文體手法

推薦人: 來源: 閱讀: 2.65W 次

提詞法——一種文體手法

La prolepse - Figure de style [définition et exemples]

提詞法—一種文體手法(定義和例子)

Définition de la prolepse

提詞法文體手法的定義

La prolepse est une figure de style qui consiste à mettre en évidence un mot ou un groupe de mots devant une proposition, à l’intérieur de laquelle ce ou ces derniers devraient se trouver.

提詞法是一種文體手法,將一個詞或一組詞放在一個命題的前面,在這個命題中能夠找到這個詞或這些詞。

Le mot (ou groupe de mots) ainsi extrait est souvent représenté par un pronom dans la proposition qui suit.

以這種方式提取的詞(或詞組)通常在後面的命題中用代詞表示。

La fameuse citation de Blaise Pascal au sujet du nez de Cléopâtre est régulièrement citée par plusieurs auteurs pour illustrer la prolepse :

布萊斯-帕斯卡(Blaise Pascal)關於埃及豔后鼻子的名言經常被一些作者引用來說明提詞法這種文體手法:

Le nez de Cléopâtre, s’il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé.

埃及豔后的鼻子,如果再短一點,整個地球的面貌都會改變。

Blaise Pascal, Pensées

Les mots ou groupes de mots n’apparaissent pas dans l’ordre attendu. Les fonctions syntaxiques se retrouvent alors désorganisées mais cela ne change en rien le sens de la phrase. La prolepse met en relief un terme en l'isolant de la proposition.

詞或詞組不按預期順序出現。句法功能變得混亂,但這並不改變句子的意義。提詞法通過將一個詞從命題中分離出來來突出該詞。

Dans la citation ci-dessus, le pronom « il » de la proposition conditionnelle reprend le groupe nominal « Le nez de Cléopâtre », et assure la fonction de « sujet proleptique ».

在上面的引文中,條件從句中的代詞 "" 代替了名詞詞組 "埃及豔后的鼻子",充當 "前置主語"

Appelée également anticipation, cette figure est un procédé stylistique très utilisé dans le langage courant. Par exemple, il est fréquent d’entendre des phrases construites selon la syntaxe suivante :

這也被稱爲 "預辯法",是日常用語中廣泛使用的一種文體手法。例如,我們經常聽到使用以下句法結構的句子:

« Cet endroit, je rêve d’y aller en vacances »

"這個地方,我夢想着去那裏度假"

« Le grand oral, je le passerai l’année prochaine »

"大口試,我明年將參加"

Parfois, la structure de la phrase peut avoir un effet sur le sens, particulièrement dans le langage parlé. Patrick Bacry, dans Les figures de style donne l’exemple avec la phrase suivante :

有時,句子結構會對意義產生影響,尤其是在口語中。Patrick Bacry在《Les figures de style》一書中用以下句子舉例作了說明:

Elle m’en a filé, des conseils !

她給了我很多建議!

Louis Ferdinand, Mort à crédit.

Dans ce cas-là, il s’agit d’une reprise, où le groupe de mots « des conseils » est placé après la proposition. « D’un point de vue strictement sémantique, (…) la formulation « elle m’en a filé, des conseils ! » plutôt que « elle m’a filé des conseils » ajoute une idée d’abondance (elle m’en a filé beaucoup) », notion accentuée par la ponctuation.

在這個句子中,是一個重述的現象,"des conseils "這組詞被放在命題之後。"從嚴格的語義角度來看,(......) " elle m’en a filé, des conseils ! "相較於 " elle m’a filé des conseils ",有着更豐富的含義(她幫了我很多)",標點符號突出了這一概念。

Il est parfois difficile de différencier la prolepse de l’anacoluthe, figure de style qui accentue également la valeur de l’énoncé en le mettant en relief, entraînant des erreurs de syntaxe.

有時很難區分prolepsisanacoluthe,這是一種通過突出語句來強調語句價值的文體手法,有時會導致句法錯誤。

Pour Pierre Bacry, « la différence entre prolepse et anacoluthe est donc parfois fort ténue. »

在皮埃爾-巴克裏(Pierre Bacry)看來,"prolepsisanacoluthe之間的區別有時非常微妙"

La prolepse est également répandue en rhétorique et dans les formes narratives.

提詞法在修辭和敘事形式中也很常見。

La prolepse, une figure de style rhétorique

提詞法,一種修辭手法

Pour Henri Suhamy, la prolepse, au même titre que l’anticipation, est une « manœuvre par laquelle on répond aux objections prévues. »

在亨利-蘇哈米(Henri Suhamy)看來,prolepsis就像 "預辯法"一樣,是一種 "迴應預期反對意見的策略"

Effectivement, en rhétorique, la prolepse est une figure de pensée. Elle désigne un procédé par lequel un orateur devance les objections ou arguments de son interlocuteur. L’idée est exprimée prématurément afin de prévenir, par anticipation, une éventuelle remarque.

在修辭學中,prolepsis是一種思維修辭格。它是指說話者預測對話者的反對意見或論點的過程。過早地表達想法是爲了預測可能出現的評論。

Considérée comme une narration argumentative dans l’organisation générale du discours, elle se construit à l’aide d’expressions telles que « Direz-vous », « On pourrait croire que », « On dira que », « Certains diront », permettant de représenter le discours de l’interlocuteur.

在一般的話語組織中,它被視爲一種論證性敘述,使用諸如 "你會說""可能會認爲""會說""有人會說 "等表達方式來代表對話者的話語。

Je te laisse Hayat. J'ai porté ta fille comme tu as porté mon secret, et il est temps que chacun récupère ce qui lui revient.Certains diront que je suis une mère indigne, mais toi tu sais que c'est pour son bien que je l'abandonne, afin de lui éviter les dangers qui s'attachent à mes pas et à ceux de son frère.

我把哈亞特交給你了。我揹負着你的女兒,就像你揹負着我的祕密一樣,現在是大家拿回屬於自己的東西的時候了。有人會說我是個不稱職的母親,但您知道,我拋棄她是爲了她好,是爲了讓她免於步我和她哥哥的後塵。

Amin Maalouf, Léon l’Africain

La prolepse comme anticipation narrative

作爲敘事前置的提詞法

On parle d’anticipation narrative lorsqu’un évènement qui va avoir lieu plus tard est raconté en avance. Le récit des évènements, dans les textes narratifs, se fait dans un ordre chronologique différent, en anticipant certains épisodes ou au contraire en effectuant un retour en arrière.

當我們提前敘述即將發生的事件時,我們就會說到敘事前置。在敘事文本中,事件是按照不同的時間順序敘述的,或提前敘述某些情節,或倒序敘述。

Procédé utilisé en littérature, plus particulièrement dans les Mémoires ou les autobiographies, le cinéma emploie également ce procédé.

文學作品中,尤其是在回憶錄和自傳中經常被使用,在電影中也有使用。

On parle plus souvent d’analepse au cinéma (retours en arrière), où la scène finale est projetée au début du film, le récit débutant par les évènements qui ont devancé cette scène.

在電影中,更常使用的術語是 "回憶敘事"analepsis),即在影片開頭放映最後一幕,而敘事則從該場景之前發生的事件開始。

On verra plus tard que, malgré des habitudes de parler stupides qui lui étaient restées, Albertine s'était étonnamment développée.

我們以後會看到,儘管阿爾貝蒂娜還保留着愚蠢的說話習慣,但她的發展卻出人意料地好。

Marcel Proust, À la recherche du temps perdu

馬塞爾·普魯斯特《追憶似水年華》

Étymologie et origine de la prolepse

prolepse的詞源

Apparu au XVIe siècle, le terme prolepse vient du latin prolepsis, d’origine grecque : πρόληψις , prolêpsis, est composé de la préposition πρὸ (avant, devant, pour la défense de) et de λῆψις (prise).

prolepse一詞最早出現於16世紀,源於拉丁語prolepsis,起源於希臘語:πρόληψιςprolêpsis,由介詞πρὸ(在之前,在前面,爲之辯護)和λῆψις(採取)組成。

Le verbe grec prolambanein signifiant « avancer devant, devancer, présumer, préjuger », la prolepse représente donc « l’action de prendre en avance » ou « l’opinion qu’on se fait d’avance »

希臘語動詞prolambanein的意思是 "先於、預料、推測、預先判斷",所以prolepse表示 "預先採取的行動 " "預先形成的意見"